双双瞻客上翻译怎么翻译

拍照搜题秒出***,一键查看所有搜题记录

拍照搜题秒出***,一键查看所有搜题记录

予兄子瞻亦自惠再徙昌化,士大夫皆讳与予兄弟游,平生亲友无复相闻者.怎么翻译?

拍照搜题秒出***,一键查看所有搜题记录

我哥哥苏轼也从惠州贬到更远的昌化军,士大夫都以与我们兄弟交往为忌讳,也没能再听到我们┅生的亲人和朋友的消息.

万里衡阳雁今年又北归。双双瞻客上翻译一一背人飞。
云里相呼疾沙边自宿稀。系书元浪语愁寂故山薇。

欲雪违胡地先花别楚云。却过清渭影高起洞庭群。
塞北春阴暮江南日色曛。伤弓流落羽行断不堪闻。

⑴衡阳雁:雁是候鸟秋来南飞,传说到衡阳为止不过湖南衡山的回雁峰。

⑵瞻:往上背:避开,离开

⑸系书:系帛书,谓缚帛书于雁足以传音信元:一作“无”。浪语:妄说;乱说《隋书·五行志上》:“‘大业中童谣曰:‘桃李子,鸿鹄遶阳山,宛转花林里。莫浪语,谁道许。’”此句意指欲写信让大雁传递而不敢随意乱写。

⑹愁寂:忧愁寂寞。寂:一作“绝”故山:喻家乡。薇:草本植物

⑺欲:想要,希望违:离别。胡地:古代泛称北方和西方各族居住的地方漢李陵《答苏武书》:“胡地玄冰,边土惨裂”

⑻楚云:楚天之云。《晋书·天文志中》:“韩云如布,赵云如牛,楚云如日,宋云如车。”

⑼清渭:清清的渭河杜甫曾写过“浊泾清渭何当分”,“旅泊穷清渭长吟望浊泾”的名句。

⑽起:止伏,落此句指大雁从高处飞落洞庭湖。

⑾春阴:春季天阴时空中的阴气南朝梁简文帝《侍游新亭应令诗》:“沙文浪中积,春阴江上来”暮:晚,将尽

⑿日色:阳光。曛:暮昏暗。

⒀伤弓:受过箭伤的鸟听到拉弓开弦的声音也害怕。比喻经过祸患心有余悸。

  杜甫自大历三年(768)正月带着全家离开四川在湖北、湖南飘泊了两年多,写下九十多首诗其中以《归雁》为题的诗写了四首。先是大历二年岭南节度使徐浩上奏,说当年十一月二十五日其执管的怀集县有大雁飞来,结果是五岭之外不见雁影仅是妄想而已,杜甫讽刺其浮报虚夸写丅《归雁》诗:“闻道今春雁,南归自广州见花辞涨海,避雪到罗浮是物关兵气,何时免客愁年年霜露隔,不过五湖秋”三月到達湖北江陵,杜甫又写《归雁》曰:“东来万里客乱定几年归?肠断江城雁高高正北飞。”倾吐一腔离乱飘泊之愁春暖雁北飞,诗囚举家向南国势日下,前程未卜何以不愁?到了衡州杜甫再写《归雁二首》(翻宋本第二首题名为《再吟》),对衡阳雁北飞寄予無限牵挂归是主题,雁是道具诗人借雁抒发难以排遣的愁绪乡思。

转载请注明来源原文地址:

参考资料

 

随机推荐