とはいえ就是とは言うものの,相对于ものの来说加上という,則有表示事实,传闻等比较客观的判断,在承认接受了前面的事实的基础上提出后面相反的事情.ものの就相对来说更加强调主观的判断,感受,因為前后的转折关系使得说话人对此产生了遗憾惋惜的感情.
看下面关于ものの和とはいえ的例句,自己体会一下主观和客观的区别.
「习いはしたものの、すっかり忘れてしまった」
「道具を买うには买ったものの、使い方がわからない」
「近いとはいえ、歩いて30分はかかる」
「責任者が行くとはいえ、やはり不安だ」
你对这个回答的评价是
你对这个回答的评价是?
网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述 |
苐一句是一打开窗帘冷风就会吹进来。と是一···就···
第二句是如果打开窗帘冷风就会吹进来。たら是如果···
过去式的话两句翻译起来就一样了,と和たら得分语境用
と表示两件事情相继发生。
たら是以某事完成为前提进行的假定前项先发生后项才成立。
你對这个回答的评价是
「と」表示“一~就~”的意思。
供の顷は何しても简単に覚えて身に付いたけど大人になると何しても覚えられず身に付かない
(小孩的时候学什么都容易,成年后什么都记不住学不会了。)
「たら」表示“如果~”一种条件的假设。例如:
你对这个回答的评价是?
一打开窗帘(于是)冷风就進来了。
如果打开窗帘的话冷风就进来了。
と表示的是一种行为的发生必然引起另一种行为的产生。
打开窗帘(行为A)就会引起 冷風进来(行为B)
再比如日本人会常说:帰らないと...(いけない),注意这里的いけない是不会说出来的
意思就是:不回去的话...(不行),也就是“我必须要回家了”
而日本人又是很喜欢暧昧的,为了不伤及到对方的感受只说帰らないと...,然后对方就会明白你要回家叻。
你对这个回答的评价是