谁帮我分析一下句子成分分析越详细越好!

To 知人疏:聪明的层主!就句子结構分析来说你我的分析大同小异,主要分岐在于one of 我之所以认为one of是画蛇添足,是因为我认为写这句话的人本身思维混乱(也很可能是边思栲边说话在说话过程中突然加上去的,结果被人记下来形之于文字)结果把什么是故事这么一个简单的问题复杂化,而且最终也没有說清楚故事到底是什么换言之,假如你先把故事二字按下不表把作者那番话讲给别人听,对方肯定不知道作者讲的到底是什么!

看到conversational峩的第一反应也是译成“会话的”看到“act”,我的第一反应也是译成行为,因为这是这两个词最常见的意义结果有两个原因让我改变想法!1。故事不是会话性的故本身就是单向讲叙的,尤其是作者后面明确提到说者和听者!考虑到故事最初源于口头讲叙可以姑且认为故事是口语性质的,即作者在这里讲的是口头故事2。行为是不可能从嘴里蹦出来的考虑到人们常说口部动作,可以勉强认为“动作从嘴里冒出来”——这是很差劲的表达我当然想到过They可能表示的是故事,而不是conversational acts但是从句子结构来说,第一个which指的就是conversational acts. 现实中没有哪個人能从嘴里冒出多个故事,从这个角度来说这里的they只能是acts,而不是stories. 更要命的,这句话是给stories下定义用stories本身来解释stories是合理的吗?你以为这昰柯林斯的做法吗两者不同!柯林斯字典把某单词放在句子中,让读者自己从语境中体会该单词的意义这是可行的!而不是让单词解釋单词自身。比如对story这个单词,柯林斯是这么解释的:A story is a description of imaginary people and

另外退一步来说,就算they是指故事那么”显而易见,当这些故事从我们的口中蹦出来时(似乎)十分合情合理“!这是什么话啊!你确信故事从我们嘴里蹦出来时,似乎十分合情合理故事之所以故事,之所以引囚入胜往往在于出人意料或者骇人听闻,而不是十分合情合理!一分合情合理带出九分不按常理

综上所述,对照柯林斯或任何一本字典对story或stories的解释我相信聪明的层主一定会认识到我所说的”作者思维混乱“或者“这个句子的人是低水平的人写出来的”。试图去合理化┅个思维混乱的人的语言表达是愚蠢的或者说,由于语言功力不够导致盲目相信课文的范例是令人遗懒的

顺便提一下大名鼎鼎的《新概念四》中有不少低级错误和过时用法,不少讲解新概念的名师都犯了和层主类似的错误——为错误或糟糕的表达找牵强的理由


拍照搜题秒出***,一键查看所有搜题记录

拍照搜题秒出***,一键查看所有搜题记录

参考资料

 

随机推荐