该楼层疑似违规已被系统折叠
然後是重要的翻译部分
我截取了几个我个人比较喜欢的场景来对比一下。
简中的译者是陈玮根据我高中有男同学同名来推测,应该是陈先生
繁中的译者是尤静慧不出意外的话那肯定是尤***没错了
首先开篇独步理想手册上的话:
首先开头这个到底是七日还是十日啊【一臉懵逼】不懂日文也没看日文原版,但感觉应该是一句简单的话两位译者都不会出错的才对啊……所以到底是十日还是七日啊ORZ
来说说主體内容吧,我喜欢尤***翻译的“相伴月下逍遥”对比陈先生的“与其月下漫步”就显得太直白了有些愣头愣脑的感觉23333
不过最后一句我叒更喜欢陈先生的“但得万事成之于大道,吾无求也”感觉真的就是独步的那种心无旁骛大步向前进的感觉,而尤***的就觉得更多了┅点无可奈何的心情
但从字面上来看的话,尤***应该是直译了的陈先生则加入了更多的技巧有点意译了吧。
将白天交给军警和特务科将夜晚交给港口黑X党,将黄昏交给武装侦探社由此来维持城市势力的均衡。
传说中连异能都不明的最强异能者夏目漱石提出了这个深深影響了如今横滨现状的“三分构想”。
然而事实上这位优秀的人……
太宰治(50话):夏目漱石是能看穿世间万物的最强异能者
八田水水(媔无表情):你们的最强异能者现在正发福吵着不吃小鱼干呢。
1.如文案一样这是个沙雕甜文,第一卷感情线薄弱后面才徐徐爬升
2.cp夏目漱石,1v1无修罗场,可入注意第一卷结尾有女主与叔叔间的亲情刀
4.与隔壁《[文豪野犬小说外传第一卷]我是鳖》是文野动物异能企划x
也就昰说,在联文里太宰是夏目漱石的女婿,也就是说太宰要叫福泽森鸥外――师兄或者哥。笑死我了
搜索关键字:主角:八田水水,夏目漱石 ┃ 配角:八田再再文野众 ┃ 其它:太宰治