到底是故事还是对话说清楚些
對话好些 实在不行故事也可以啊
这些语法更适合写故事。因为对话里面有些语法不大用到的
彼と别れて以来、ずっと彼のことを思っています。去年の夏から 今年の春にかけて 素晴らしい 恋を 楽しんでいたせいか、今の别れは言叶で言いようのないほど苦しいです彼といえば、几つかの楽器が弾くことができるうえに、いつも 学年トップを取ることもできます。しかし、彼のように优れた逸材としても 囚に嫌われた欠点もありますわたしから见ると、彼は本当に 生意気なやつです。それに、人々の意见を全然 受け入れるつもりのなく、强引的に 自分の意识どりに 働いていますといっても、彼のことが大好きです。过去、わたしに「清华大学の博士を目指して 我が国の繁盛のため 顽张ろう」と言った彼は 今 有名な大学の修士に合格しまいました彼のことだから、清华博士なんて 合格できるに相违ないのです。もう 全て 终わりましたでも、この恋、忘れようとすればするほど 忘れられないのです。将来、ある优しい彼女はわたしのかわりに 彼と付き合いにするでしょうか心の奥で伤だらけになっていたとしても、前向きに进むべきです。最近、家族の人が勧めてくれたおかげて、日系企业に入ることになっていますこれから 一生悬命に顽张ろうと思っています。
我写的是我自己的真实故事写嘚好累。
语法全部用上了语法顺序是打乱的。反正都用了满意请采纳
你对这个回答的评价是?