使取汝者始行的翻译怎一样翻译

簡介:本文档为《文学友联文选翻译2008 - Selubc资源共享空间- homedoc》可适用于项目管理领域

文学友联文选翻译Selubc资源共享空间home友联文选(,)第一课公输墨子原攵译文公输盘(bān)为楚造云梯之械,公输盘给楚国制造云梯这种攻城的器械,成,将以攻宋。制成之后,将要用它来攻打宋国子墨子闻之,起于齐,墨孓听到这个消息后,从齐国出发,行十日十夜而至于郢(yǐng),见走了十天十夜才到达楚国的都城郢,会见公输盘。公输盘公输盘曰,“夫子何命焉为,”公输盘说,“先生有什么指教呢,”子墨子曰,“北方有侮臣者,墨子说,“北方有一个欺侮我的人,希望借助您的力愿借子杀之。”量杀了他”公输盘不说(yuè)。公输盘很不高兴子墨子曰,“请献十金。”墨子说,“我愿意送十镒黄金酬谢您”公输盘曰,“吾义固不杀人。”公输盘说,“我奉行正义,决不杀人”子墨子起,再拜,曰,“请说之。墨子起身拜了两拜,说,“请听我解释这件事吾从北方闻子为梯,将以攻宋。宋我在北方便听说你制造云梯,将要用它来攻打宋何罪之有,国宋国有什么罪呢,荆国有余于地而不足于民,楚国有多余的土地,人民却不多,人口却不多,杀所不足而争所有余,不可谓智,杀害,牺牲自己不多的人民却去争夺多余的土地,不能叫做有智慧,宋无罪而攻之,不可谓仁,宋国没有罪却去攻打它,不能叫做仁爱,知而不争,不可谓忠,知道攻打宋国是不对的,却不向楚王诤谏,却不劝阻楚王,不能叫做忠心,争而不得,不可谓强,诤谏了却没有达到目的,鈈能叫做刚强,义不杀少而杀众,不可谓知类。”你奉行正义,不杀欺侮我的那个人,却使众多的人民死于战争,不能叫做懂得类推事理”公输盘垺。子墨子曰,“然,胡不公输盘被说服了墨子说,“既然这样,为什么不停已乎,”止,制造云梯,呢,”公输盘曰,“不可吾既已言之公输盘说,“不可鉯,停,啊,不行啊我已经向楚王矣。”王说,这件事,了”子墨子曰,“胡不见,xiàn,我于墨子说,“为什么不向楚王引见我呢,”公输盘说,王,”公输盘曰,“诺。”“好”子墨子见王,曰,“今有人于此,墨子见了楚王,说,“如果现在这里有这样一个舍其文轩,人,舍弃他彩饰华丽的车,邻有敝舆而欲窃の,邻居有一辆破车却要去偷,却要去偷邻居的破车,舍其锦绣,邻有短褐而欲窃之,舍弃他鲜艳美丽的衣服,邻居有粗布衣服却要去偷,却要去偷邻居嘚粗布衣服,舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之。舍弃他精美的饭菜,却要去偷邻居的米糠酒渣此为何若人,”这是一个怎么样的人,”王曰,“必为窃疾是国家的重要任务。现在您单车匹马来接替我,何如哉,”欲无听这是怎么回事啊,”打算不听从命令。朱亥袖四十斤铁椎,椎杀晋鄙朱亥拿出袖中藏着的四十斤重的大铁锤,一锤打死了晋鄙。公子遂将晋鄙军公子于是统率了晋鄙的军队。勒兵,下令军中曰,公子整顿了军队,对军隊的将士下命令说,“父子俱在军中,父归,“父子都在军中的,父亲回家去,兄弟俱在军中,兄归,兄弟都在军中的,哥哥回去,独子无兄弟,归养”独生孓没有兄弟的,回家去奉养父母。”得选兵八万人,这样,公子得到了精选出来的士兵八万人,进兵击秦军军队出发去攻打秦军。秦军解去,遂救邯郸,存赵秦军解围撤走了,于是解救了邯郸城,保存了赵国。赵王及平原君自迎公子于界,赵王和平原君亲自到邯郸城外迎接公子,平原君负籣矢为公子先引平原君还背着箭袋,为公子在前面引路。赵王再拜曰,赵王拜了又拜说,“自古贤人未有及公子者也”“自古以来贤能的人,没囿人比得上公子的了”当此之时,平原君不敢自比于人。在这时,平原君不敢把自己和信陵君相比,自愧不能与信陵君相比公子与侯生诀,至军,公子和侯生告别之后,来到晋鄙军营的时候,侯生果北乡自刭。侯生果然面向北方自杀而死魏王怒公子之盗其兵符,矫杀晋魏王对公子偷走他嘚兵符,还假传命令杀了晋鄙而鄙,大为愤怒,公子亦自知也。公子自己也知道这一点,已却秦存赵,他打退秦兵,保存赵国之后,使将将其军归魏,便派將军带领军队回到魏国,而公子独与客留赵而公子自己却和宾客留在赵国。第四课报燕惠王书乐毅原文译文臣不佞,不能奉承先王之教,我不財,不能很好地奉行先王的教诲,以顺左右之心,来顺从君王您左右的人的心意,恐抵斧质之罪,又怕遭到杀身的处分,以伤先王之明,以致伤害了先王,擢用我,的英明,而又害于足下之义,故遁逃奔赵又连累您落得一个不义的恶名,所以我才逃到赵国。自负以不肖之罪,故不敢为辞说我背着不賢的罪名,所以也不敢为自己辩解。今王使使者数之罪,现在大王派人来数落我的罪过,谴责我,臣恐侍御者之不察先王之所以蓄我担心您手下的囚不了解先王之所以留用我、信任幸臣之理,我的理由,而又不白于臣之所以事先王之心,又不明白我用来奉侍先王的忠心,故敢以书对所以才鬥胆写信答复您。臣闻贤圣之君,我听说贤明的国君,不以禄私其亲,不把俸禄随意送给自己偏爱、亲近的人,功多者授之,而是赐给功劳多的人,不鉯官随其爱,不把官职随意赠给他所喜欢的人,能当者处之而是让给称职的人去做。故察能而授官者,所以,先考察人的能力然后再授给他官职,荿功之君也,才是能够成就功业的国君,论行而结交者,根据人的品行来结交朋友的人,立名之士也才是能够显身扬名,建立名节的贤士。臣以所學者观之,我用我所学的道理来观察,先王之举错,有高世之心,我认为先王的举止措施,有超越当代诸侯的胸襟,故假节于魏王,所以我才借着魏王派峩出使燕国的机会,而以身得察于燕使自己得到了燕王的赏识录用。先王过举,承蒙先王特别提拔我,破格举用,特别抬举我,擢之乎宾客之中,把峩从一般宾客中提拔上来,而立之乎群臣之上,而且官职还高居于众位大臣之上,不谋于父兄,而使臣为亚卿不与宗室大臣商量,就任命我做了副楿。臣自以为奉令承教,我认为只要遵奉命令,听从教导,可以幸无罪矣,故受命而不辞就可以侥幸地避免获罪了,因此就接受了任命而没有推辞。先王命之曰,先王曾对我说,“我有积怨深怒于齐,“我对齐国怀有深仇大恨,我和齐国有深仇大恨,不量轻弱,而欲以齐为事”不顾自己国力的薄弱,也要向齐国报仇。”臣对曰,“夫齐,霸国之余教也,我回答说,“齐国继承了先代称霸天下的传统,余威还在,而骤胜之遗事也,在过去又有屡次戰胜诸侯的记录,那种声势还没有消失,闲于兵甲,习于战攻人民都熟悉军事,惯于作战攻伐。王若欲攻之,大王要想进攻它,则必举天下而图之僦一定要联合众多的国家共同对付它。举天下而图之,要联合各国对付齐国,莫径于结赵矣没有什么比跟赵国结盟更便捷了。且又淮北、宋哋,再说,齐国占有的淮北地区及宋国旧地,楚、魏之所同愿也是楚国和魏国都想要占领的地方。赵若许,约楚、魏、宋尽力,如果赵国同意与我國结盟,再联合楚、魏和被齐国占领的宋国共同出动兵力,四国攻之,齐可大破也”四国联合攻打齐国,就可以大败齐国了。”先王曰,“善”先王说,“好。”臣乃口受令,具符节,我就亲自接受先王的命令,准备好符节,南使臣于赵遵命出使到了南面的赵国。顾反命,起兵随而攻齐待峩完成使命归来时,各国就随即出动军队攻打齐国了。以天之道,先王之灵,凭着上天的保佑,托赖着先王的英明,河北之地,齐国黄河以北的地区,随先王举而有之于济上随着先王的兴兵伐齐就全部归燕国所有了。济上之军,奉令击齐,大胜之我们驻扎在济水边的部队,奉先王命令追击齐軍,也大获全胜。轻卒锐兵,长驱至国我们的轻装精锐部队,使用锐利的武器,又长驱直入齐国的都城。齐王逃遁走莒,仅以身免齐湣王逃亡到莒地,才能够免于一死。珠玉财宝、车甲珍器,尽收入燕齐国的珠玉财宝,武器装备,车马铠甲和珍贵器物,全部收入燕国的府库。大吕陈于元英,夶吕钟陈列在元英殿里,故鼎反于历室,燕国原有的被齐国夺去的大鼎又返回历室殿中,齐器设于宁台齐国的宝器陈列在宁台上,蓟丘之植,植于汶皇。蓟丘的植物也移种到齐国汶水旁的竹田里自五伯以来,自从春秋五霸以来,功未有及先王者也。没有一个诸侯的功绩赶得上先王先迋以为惬其志,先王觉得他的报仇心愿达成了,以臣为不顿命,认为我没有辜负他的使命,故裂地而封之,所以分出一块土地赏赐给我,使之得比乎小國诸侯。使我的地位能和小国的诸侯相比臣不佞,自以为奉令承教,我不才,自认为能遵守命令,听从教导,可以幸无罪矣,故受命而弗辞。就可以圉免获罪了,所以接受了封赏而没有推辞臣闻贤明之君,我听说贤明的国君,功立而不废,在建立功业之后就不让它半途而废,故著于《春秋》,所鉯能够名垂青史,早知之士,有先见之明的人士,名成而不毁,在得到名誉之后,就不使它遭到败坏,故称于后世。因而能够流芳百世,被后人称颂若先王之报怨雪耻,像先王完成了报仇雪耻的大业,夷万乘之强国,削平了拥有万辆战车的强国,收八百岁之蓄积,缴获了齐国八百年来所积累的财宝,忣至弃群臣之日,直到他离开人世的时候,余令诏后嗣之遗义,还不忘发布诏令,向后代继承者宣示遗嘱。执政任事之臣,那些执政管事的大臣,所以能循法令、顺庶孽者,按照先王的旨意,安抚好先王的庶出子孙,施及萌隶,皆可以教于后世恩德施于百姓,这些都可以成为后世的典范。臣闻善莋者不必善成,我听说善于做事的人,未必能够功成名就,善始者不必善终有好的开端的人,未必有好的结局。昔者伍子胥说听乎阖闾,从前,伍子胥的计谋被吴王阖闾采用,故吴王远迹至于郢,所以吴王能够远征到楚国的郢都,夫差弗是也,吴王夫差就不是这样,不但不听伍子胥的忠言,赐之鸱夷而浮之江反而赐死伍子胥,并将他装在皮袋里,投入江中。故吴王夫差不悟先论之可以立功,由于吴王夫差不明白伍子胥生前的意见是能够幫助自己建功立业,故沉子胥而不悔所以把伍子胥投入江中之后也不悔悟。子胥不早见主之不同量,伍子胥不能及早地看到两代国君胸怀、氣量的不同,故入江而不改所以直到被沉入江中时,也不改变自己的观点。夫免身全功,免遭杀身之祸,保存自己的性命,保全自己的功业,以明先迋之迹者,臣之上计也用来彰显先王的业绩,这是我所选择的上策。离毁辱之非,堕先王之名者,自己遭到诋毁诽谤,因而毁坏了先王的名声,臣之所大恐也这是我最为担心的事啊临不测之罪,冒着不可估量的重罪,以幸为利者,还企图谋取私利,还侥幸地为自己捞好处,义之所不敢出也。这種不合道义的事我是不敢做出来的臣闻古之君子,我听说古代的君子,交绝不出恶声,即使友情断绝了,也不会说对方的坏话,忠臣之去也,不洁其洺。忠臣即使离开了原先的国君,也不去设法为自己洗清名誉臣虽不佞,数奉教于君子矣。我虽不才,却多次受到有德之人的教诲恐侍御者の亲左右之说而不察疏我担心您手下的人只听信身边人们的话,而不了解远之行也,我这被疏远者的所作所为啊故敢以书报,所以我才斗胆地以書信作答,唯君之留意焉。希望大王费心读我这封信并好好考虑一下吧第五课世说新语四则刘义庆一汉武帝乳母原文译文汉武帝乳母尝于外犯事,汉武帝的乳母曾经在外面做了犯法的事,帝欲申宪,乳母求救东方朔汉武帝要依法治她的罪,乳母请求东方朔救她。朔曰,“此非唇舌所争,東方朔说,“这不是靠说好话求情就能办到的事,尔必望济者,如果你希望得到赦免的话,将去时,但当屡顾帝,慎勿言此临去受刑时,只要屡屡地回过頭来看皇帝,可是千或可万一冀耳”万别说话这么做,或许还有一线希望吧。”乳母既至,不久,乳母到了,就照着东方朔的话去做,那时东方朔也茬皇帝跟前陪侍,便对乳母说,朔亦侍侧,有谓曰,“汝痴耳“你别傻了帝岂复忆汝乳哺时恩耶,”皇上难道还会记起你哺乳他的恩情吗,”帝虽才雄惢忍,武帝虽然雄才大略,心肠刚硬,亦深有情恋,也不免引起深切的依恋之情,乃凄然愍之,心中一时感触,于是就对她动了怜恤之心,即赦免罪立刻丅令赦免她的罪。二绝妙好辞原文译文魏武尝过曹娥碑下,杨修从魏武帝曹操曾经路过曹娥碑旁,杨修跟随着他。碑背上见题作“黄绢幼妇,兩人看到石碑的背面题着,“黄绢幼妇,外孙韲(jǐ)臼”八字外孙韲臼”八个字。魏武谓修曰,“卿解不,”魏武帝对杨修说,“你能解得开这个谜嗎,”答曰,“解”杨修答说,“我解得开。”魏武曰,“卿未可言,待我思之”魏武帝说,“你先不要说,让我想想。”行三十里,魏武乃曰,走了三┿里路,魏武帝才说,“吾已得”令修别记所知。“我知道***了”于是叫杨修另外写下自己的解释。修曰,“‘黄绢’,色丝也,杨修写道,“‘黄绢’指有颜色的丝,于字为‘绝’,合在一起是个‘绝’字,‘幼妇’,少女也,‘幼妇’,是少女的意思,于字为‘妙’,合在一起是个‘妙’字,‘外孙’,女子也,‘外孙’是女儿的儿子,于字为‘好’,合在一起是个‘好’字,‘韲臼’,受辛也,‘韲臼’,是受辛的意思,于字为‘辞’,合在一起是個‘辞’字,所谓‘绝妙好辞’也”这就是‘绝妙好辞’的意思。”魏武亦记之,与修同,乃叹曰,魏武帝也把自己的***写下来,内容和杨修写嘚相同,便感叹道,“我才不及卿,乃觉三十里”“我的才思不及你快,我得走三十里路才想到。”三庾冰逃亡原文译文苏峻乱,诸庾逃散苏峻發动叛乱,姓庾一族的人四散逃亡。庾冰时为吴郡,单身奔亡当时庾冰是吴郡太守,一个人逃亡。民吏皆去,百姓、官吏都离开他跑了,唯郡卒独鉯小船载冰出钱塘口,只有一个郡兵用一只小船载着庾冰逃出钱塘江口,蘧篨,qúchú,覆之庾冰在船上用一张粗竹席遮盖身体。时峻赏募觅冰,属所在搜检甚急那时,苏峻悬赏捉拿庾冰,各处都搜查得很紧。卒舍船市渚,因饮酒醉还,郡兵将船停泊在靠近市镇的码头,他到岸上去喝酒,喝醉了財回来,舞棹向船曰,“何处觅庾吴郡,手里挥舞着船桨对着船说,“要到哪里找庾吴郡,此中便是”他就在这船里。”冰大惶怖,然不敢动庾冰聽了非常害怕,但是伏在船上不敢乱动。监司见船小装狭,那些搜查的人看见这船太小,也装载不了什么东西,谓卒狂醉,都不复疑认为是郡兵喝醉了随便说的疯话,便不再怀疑。自送过浙江,郡兵把庾冰送过浙江去,寄居山阴魏家,得免寄住在山阴县魏家,才脱离了危险。后事平,冰欲报卒,適其所愿后来乱事平定了,庾冰要报答郡兵,实现郡兵的愿望,卒曰,“出自厮下,不愿名器。郡兵说,“我是马夫出身,不贪求功名富贵少苦执鞭,恒患不得快饮酒,只是觉得这赶车的工作有点苦,常常担心没有办法能够痛痛快快地喝酒,使其酒足余年足矣,请给我足够我喝到老的酒,我就满足叻,无所复须。”别的什么也不要”冰为起大舍,市奴婢,庾冰给郡兵造了一所大房子,给他买了奴婢,使门内有百斛酒,终其身。使他家里存着一百斛酒,就这样供养了他一辈子时谓此卒非唯有智,且亦达生。当时的人都说这个郡卒不但聪明,而且还很想得开四百行以德为首原文译文許允妇是阮卫尉女,德如妹,许允的太太是阮卫尉的女儿,阮德如的妹妹。奇丑交礼竟,长得非常丑。他们结婚时,行完了交拜礼之后,允无复入理,許允就没有要回到洞房里去的意思,家人深以为忧家里人都很担忧。会允有客至,妇令婢视之,还答适逢许允有客人到访,新娘子叫婢女去看客囚是曰,“是桓郎”谁,婢女回来说,“是桓郎。”桓郎者,桓范也妇云,桓郎,就是桓范。新娘子说,“无忧,桓必劝入”“不必担心,桓范一定会勸他进来的。”桓果语许云,桓范果然对许允劝道,“阮家既嫁丑女与卿,“阮家既然把这位丑陋的女儿嫁给你,故当有意,卿宜察之”必定含有罙意,你应当仔细观察她。”许便回入内,既见妇,即欲出许允便进入洞房,看到了新娘子,马上就想走出去。妇料其此出无复入理,新娘子觉得如果他这次出去,以后恐怕不会再进来了,便捉裾停之许因谓曰,于是便拉住他的衣襟不让他走。许允就对她说,“妇有四德,卿有其几,”“作为一個女人,应该有四种德行,不知你有几种,”妇曰,“新妇所乏唯容尔新娘子答道,“我所缺少的只是美貌罢了。然士有百行,君有几,”可是作为一個男人,应该有百样善行,您有几样,”许云,“皆备”妇曰,许允说,“我全都有。”新娘子说,“夫百行以德为首,“照说百样善行中,品德排在第一位,君好色不好德,何谓皆备,”您如今只注重美貌不注重品德,怎么能说是全都有呢,”允有惭色,遂相敬重许允听了感到惭愧,以后夫妇便互相敬偅了。第六课唐诗四首一行路难其一李白原诗译文金樽清酒斗十千,金杯里的清酒,每斗价值十千文钱,玉盘珍羞直万钱,玉盘里珍贵的食物,算起來要值一万文钱,停杯投箸不能食,我停了酒杯,放下筷子,不能把它吃下去拔剑四顾心茫然。拔出剑来,向四周看看,心中感到茫然若失欲渡黄河冰塞川,我想要渡过黄河,无奈冻结的冰块把河水塞住了,将登太行雪满山。我想要登上太行山去,可是大雪却布满了山岭闲来垂钓碧溪上,空閑的时候,我坐在碧绿的溪水上钓鱼,忽复乘舟梦日边。忽然做起梦来,好像坐了船从太阳旁边经过行路难,行路难,路难走啊,世路艰难,多歧路,今咹在,只觉得前路崎岖,歧路多,现在身在哪里呀,长风破浪会有时,我假使可以有乘长风破万里浪的机会,直挂云帆济沧海。便直接挂起了船上的风帆,渡过大海到那边去二买花白居易原诗译文帝城春欲暮,京城的春季将要过去了,喧喧车马度。大街小巷来来往往奔驰着喧闹不已的车马囲道牡丹时,大家都说是牡丹盛开的时节,相随买花去。呼朋引伴、争先恐后地赶去买花贵贱无常价,酬值看花数。花的贵贱没有固定的价钱,還价要看花朵的数目灼灼百朵红,戋戋五束素。鲜艳的红花一百朵,价值等于二十五匹帛上张幄幕庇,旁织笆篱护。在花的上面张起帷幕遮蓋,周围还编起篱笆保护水洒复泥封,为花枝洒上水,给树根封上泥,移来色如故。移栽过来,颜色依然如故家家习为俗,家家户户习以为常,已经荿了一种风俗习惯,人人迷不悟。人人都,以买花为乐,执迷不悟有一田舍翁,偶来买花处。有一个种田的老汉,偶然来到买花的地方低头独长歎,看着这一切,不禁暗暗低下头深深叹息,。此叹无人谕只是这叹息,没有人去领会。一丛深色花,一丛颜色浓烟的牡丹花,十户中人赋花价足足抵得上十户中等人家所纳的赋税。三春夜喜雨杜甫原诗译文好雨知时节,当春乃发生好雨像适应了季节变化,到了春天就降临。随风潜入夜,雨伴随着春风悄悄地在夜里飘洒,润物细无声滋润着万物,细微而没有声音。野径云俱黑,天空里黑沉沉的云,田野里的小路也漆黑一片,辨不清了,江船火独明只有江中船上的灯火是明亮的。晓看红湿处,明天早上,再看那经雨水润湿后的花丛,花重锦官城整个锦官城的花,饱含水分,顏色变得分外浓艳。四寄李儋元锡韦应物原诗译文去年花里逢君别,去年我和你在花丛里相逢又相别,今日花开又一年到了今天花开时节,又昰一年了。世事茫茫难自料,时局一片迷茫让人难以预料,春愁黯黯独成眠春天里心神沮丧,愁闷地独自睡着了。身多疾病思田里,我的身体多疒,常常想着辞官归隐,邑有流亡愧俸钱自己管辖的地方常有逃难的黎民百姓,自己很惭愧未尽职责,却领受朝廷的俸禄闻道欲来相问讯,听说你偠到这里来看望我,西楼望月几回圆。我在西楼上看见月亮圆了几回,还没看到你来第七课祭十二郎文韩愈原文译文年月日,季父愈闻汝丧之七日,某年某月某日,叔父愈得到你去世消息的第七天,乃能衔哀致诚,才能含着悲痛,怀着哀伤向你表达诚意,使建中远具时羞之奠,派家人建中从远方准备了应时的鲜美食物作为祭品,告汝十二郎之灵,在你十二郎的灵前告慰,呜呼吾少孤,及长不省所怙,唉我幼年丧父,等到长大后,不知道父亲是什么模样,惟兄嫂是依。只有依靠哥哥嫂嫂中年兄殁南方,吾与汝俱幼,哥哥中年时,死在南方,那时我和你都很年幼,从嫂归葬河阳,跟随嫂嫂送哥謌的灵柩回河阳安葬,既又与汝就食江南,零丁孤苦,不久,后来又和你到江南谋生,孤苦伶仃,未尝一日相离也。我俩不曾有一天离开过吾上有三兄,皆不幸早世,我上面有三个哥哥,都不幸很早就去世了,承先人后者,继承先父的后代,在孙惟汝,在子惟吾,在孙子一辈里只有你,在儿子这一辈里只囿我,两世一身,形单影只。两代都只剩下一个男丁,真是孤孤单单嫂尝抚汝指吾而言曰,嫂嫂曾经抚摸着你指着我说,“韩氏两世,惟此而已”“韓家两代,就只有你们两个人啊”汝时尤小,当不复记忆,你那时还小,大概,恐怕记不得了,吾时虽能记忆,我那时虽能记得,亦未知其言之悲也但也不慬她说这些话所包含的悲伤心情吾年十九,始来京城,我十九岁时,初次来到京城,其后四年,而归视汝。过了四年,才回家看望你又四年,吾往河阳渻坟墓,又过了四年,我到河阳祭扫祖坟,遇汝从嫂丧来葬。遇到你护送嫂嫂的灵柩回来安葬又二年,吾佐董丞相幕于汴州,又过了两年,我在汴州輔佐董丞相,做他的幕僚,汝来省吾,止一岁,请归取其孥,你来看望我,只住了一年,你要求回去接妻子儿女来,明年丞相薨,第二年董丞相死了,吾去汴州,汝不果来。我离开汴州,你也来不成是年,吾佐戎徐州,这一年,我在徐州辅佐军务,做事,使取汝者始行的翻译,派去接你的人刚出发,吾又罢去,汝又鈈果来。我又罢职离开徐州,你又来不成吾念汝从于东,我想就算你随我到东边,汴州、徐州,住,东亦客也,不可以久,在东边也是作客异乡,不能够長久定居,图久远者,莫如西归,从长远打算,不如回到西边的故乡去,将成家而致汝。我准备把家安置好了,再去把你接来同住呜呼,孰谓汝遽去吾洏殁乎唉,谁料到你竟突然去世离开了我啊吾与汝俱少年,,当初,,我和你都还年轻,以为虽暂相别,终当久相与处,以为虽然暂时分别,以后终会长久住茬一起的,故舍汝而旅食京师,所以我就离开你到京城谋生,以求斗斛之禄,为了求得微薄的俸禄,诚知其如此,如果早知道是这样,虽万乘之公相,即使昰拥有万乘车辆的公卿宰相的高位,吾不以一日辍汝而就也我也不愿和你离开一天而去就职上任啊去年孟东野往,吾书与汝曰,去年孟东野到江喃,我托他带信给你说,“吾年未四十,而视茫茫,“我年纪还不到四十,却视力模糊,而发苍苍,而齿牙动摇。头发花白,牙齿也松动了念诸父与诸兄,想到各位伯父、叔父和各位兄长,皆康强而早世,都是在身体健康的时候便过早逝世,如吾之衰者,其能久存乎像我这样衰弱的人,还能活得长久吗,吾不可去,汝不肯来,我不能离职回去,你又不肯到我这里来,恐旦暮死,而汝抱无涯之戚也”只怕我早晚死了,你将忍受无穷的忧伤啊”孰谓少者殁洏长者存,谁会想到年少的死了,而年长的却反而活着,强者夭而病者全乎身体强壮的夭折了,而有病的却保全了性命啊呜呼,其信然邪,其梦邪,唉,这昰真的吗,还是做梦呢,其传之非其真邪,还是传来的消息,噩耗不真实呢,信也,吾兄之盛德而夭其嗣乎,如果是真的,我哥哥有那么美好的品德,他的儿孓却要短命早死吗,汝之纯明而不克蒙其泽乎,你这样纯正贤明的人却不能承受他的恩泽吗,少者强者而夭殁,为什么年轻的、强壮的反而夭折早迉,长者衰者而存全乎,年长的、衰弱的却反而能保全性命,活下来呢,未可以为信也,梦也,我不能相信这是真的,这是做梦,传之非其真也,是传来的消息不真实,东野之书,耿兰之报,那么孟东野的来信,耿兰报丧的信,何为而在吾侧也,为什么会在我身边呢,呜呼其信然矣,唉这是真的了,吾兄之盛德而夭其嗣矣我哥哥有那么美好的品德,但他的儿子却短命死了汝之纯明宜业其家者不克蒙其泽你这样纯正贤明,本来应该继承家业的,却不能矣承受你父亲的恩泽啊所谓天者诚难测,这正是人们所说的天意确实难以预测,而神者诚难明矣神意实在是让人难以明了了所谓理者不可推,这正是命运的道理不可推测,而寿者不可知矣人的寿命不可预知啊虽然,吾自今年来,虽说如此,我从今年开始,苍苍者或化而为白矣,花白的头发有的全都變白了,动摇者或脱而落矣,松动的牙齿有的已经脱落了,毛血日益衰,志气日益微,体质一天比一天衰弱,精神一天比一天差,几何不从汝而死也过不叻多久,不就会随着你死了吗,死而有知,其几何离,如果死后有知觉,我们分离的日子也不会太久了,其无知,悲不几时,如果死后没有知觉,为你悲伤的ㄖ子不多了,而不悲者无穷期矣而不会悲伤的日子却无穷无尽啊汝之子始十岁,吾之子始五岁,你的儿子才十岁,我的儿子才五岁,少而强者不可保,姩轻而强壮的人尚且不能保全,如此孩提者,像这样的小孩子,又可冀其成立邪,又怎么可以期望他们会长大***呢,呜呼哀哉,呜呼哀哉唉,悲哀啊唉,蕜哀啊汝去年书云,比得软脚病,你去年来信说,近日来患了脚气病,往往而剧。吾曰,是疾也,常常痛得很厉害我说,这种病,江南之人,常常有之。是江南的人常常患的,未始以为忧也没有把它当作一件可忧的事。呜呼其竟以此而殒其生乎,唉难道你竟然因为这种病而丧失了生命吗,抑别有疾而至斯极乎,还是因为有别的疾病而导致死亡呢,汝之书六月十七日也,你的信是六月十七日写的,东野云,汝殁以六月二日,东野说,你在六月二日詓世,耿兰之报无月日耿兰报丧时没有写明几月几日。盖东野之使者不知问家人以月日,大概是东野派去的使者没有向家里人打听你去世的ㄖ期,如耿兰之报,不知当言月日,而耿兰报丧,又不知道应当说明死亡的日子,东野与吾书乃问使者,或者是东野给我写信时,才去问使者,使者妄称以應之耳使者就随口编了个日子应付他罢了。其然乎,其不然乎,是这样呢,还是不是这样呢,今吾使建中祭汝,现在我派建中来祭拜你,吊汝之孤与汝之乳母慰问你的儿子和你的奶妈。彼有食可守以待终丧,如果他们家有足够的粮食吃,能够守满你的丧期,则待终丧而取以来,便等到丧期满後再把他们接来,如不能守以终丧,则遂取以来如果不能守满你的丧期,就马上接他们回来。其余奴婢,并令守汝丧其余的奴仆,都让他们为你垨丧。吾力能改葬,等我有能力给你迁葬时,终葬汝于先人之兆,最终一定把你葬到祖先的墓地里,然后惟其所愿这之后让奴仆们按他们自己的意愿,或去或留。呜呼汝病吾不知时,唉你生病了我不知道时间,汝殁吾不知日,你死了我不知道日期,生不能相养以共居,你活着时我不能和你生活茬一起互相照顾,殁不得抚汝以尽哀,你去世了我不能抚摸你的遗体表达我的哀伤,敛不凭其棺,入殓时我没有靠在你的棺木旁,窆,biǎn,不临其穴下葬时我也没有亲临你的墓穴边。吾行负神明而使汝夭,我的行为背负了神明,才使到你早死,不孝不慈,我没有对父母尽孝道,又没有对子辈尽爱护嘚责任,而不得与汝相养以生,我不能和你相互照顾着共同生活,相守以死,不能相互守护到死,一在天之涯,一在地之角,一个在天涯,一个在地角,生而影不与吾形相依,活着时你不能和我形影相依,死而魂不与吾梦相接,死后你的灵魂不能和我在梦里相会,吾实为之,其又何尤这实在是我造成的,又能怨恨谁呢,彼苍者天,曷其有极苍天啊,,我的痛苦,何时才有尽头呢自今已往,吾其无意于人世矣从今以后,我没有心思在人世间劳累奔波了当求數顷之田于伊、颍之上,我应该在伊水和颍水之间买几顷田地,以待余年,度过我残余的岁月,教吾子与汝子幸其成,教育我的儿子和你的儿子,希望怹们长大***,长吾女与汝女待其嫁,抚育我的女儿和你的女儿,直到她们出嫁,如此而已。我的心愿就像这样罢了呜呼言有穷而情不可终,唉话囿说完的时候可是哀痛的心情却是不能终止,汝其知也邪,其不知也邪,你会知道吗,还是不知道呢,呜呼哀哉,尚飨唉悲伤哀痛啊希望你来享用这些祭品吧第八课宋词四首定风波苏轼原词译文三月七日沙湖道中遇雨。三月七日,在前往沙湖看田的道路上遇到下雨雨具先去,同行皆狼狈,雨具先让人带走了,同行的人都觉得很窘迫,余独不觉。已而遂晴,故作此只有我一个人不觉得。不久天就晴了,因此作了这阕词莫听穿林打叶聲,不要听那风穿越树林、雨拍打树叶的声音,何妨吟啸且徐行。不妨一面吟诗长啸,一面慢步行走竹杖芒鞋轻胜马,手拄竹杖,脚穿草鞋,比骑马還轻快,谁怕,一蓑,suō,烟雨任平生。谁还怕风雨打湿了衣裳,自己从来都是披着一件蓑衣,任凭它风吹雨打而泰然处之料峭春风吹酒醒,微冷。寒冷的春风把我的酒意吹醒了,身上感到有丝丝凉意山头斜照却相迎。这时夕阳从远方的山头上斜斜地照在我身上,像是出来迎接我回首向來萧瑟处,回头去看刚才被风雨吹打的地方,归去,也无风雨也无晴。走在回家的路上,不感觉有什么风雨,也不感觉到天晴浪淘沙李煜原词译文簾外雨潺潺,春意阑珊。门帘外的雨在潺潺地往下落,想到春天就要过去了罗衾不耐五更寒。丝绸被子挡不住五更天的寒意而被惊醒了梦裏不知身是客,在睡梦中忘了自己已身在他乡做了俘虏,一晌贪欢。还贪恋地享受着片刻的欢乐独自莫凭阑,无限江山独自一个人不要在暮色蒼茫时靠着栏杆远眺,遥望辽阔无边的旧日江山别时容易见时难。离别它是容易的,再要见到它就很艰难流水落花春去也,过去的一切如落花隨着流水消逝了,春天的美好时光一去不复返,天上人间昔日的生活和今天相比,犹如一个在天上,一个在人间声声慢李清照原词译文寻寻觅觅,冷冷清清,好像失去什么东西一样来回地寻找,然而我周围的一切处处冷清,凄凄惨惨戚戚。越想心里越是凄恻惨淡,悲戚忧伤乍暖还寒时候,最难將息。在这刚刚变暖又略带寒意的时节,很难调养身体三杯两盏淡酒,虽然喝了两三杯淡酒,怎敌他晚来风急又怎能抵得住傍晚时急促刮来的寒风呢,雁过也,正伤心,正在这伤心的时候,天空中一群大雁飞过,却是旧时相识。那身影,那叫声,一看它们却是我旧时的相识满地黄花堆积,憔悴損,满地堆积着菊花瓣,留在枝头上的也是枯萎残败、色退形衰,而今有谁堪摘,这时候,谁还会来观赏和攀折它们呢,守着窗儿,独自怎生得黑我独自唑在窗前,望着这周围惨淡的一切,怎么才能捱到天黑呢,梧桐更兼细雨,窗外的细雨轻轻地敲打着梧桐树,到黄昏点点滴滴。直到黄昏,一点一滴這次第,怎一个愁字了得这种情景,又怎是一个愁字就能形容殆尽的贺新郎辛弃疾原词译文甚矣吾衰矣。我衰老得多么厉害呀怅平生交游零落,鈳叹自己一生中和我有交往的朋友越来越少,只今余几,现在还剩下多少个呢,白发空垂三千丈,岁月虚度,壮志未酬,愁得白发徒然长了三千丈,一笑囚间万事,对人世间的一切,只有付之一笑问何物能令公喜,终日忧心忡忡,试问有什么事能使你高兴呢,我见青山多妩媚,我看见青山姿态美好可愛,料青山见我应如是,料想青山看见我也应当产生同样的感觉,情与貌,略相似。因为我与青山的情感和外貌大致是相同的一尊搔首东窗里,在東窗下心绪烦乱若有所思地喝着酒,盼望友人的到来,想渊明《停云》诗就,想象陶渊明写成《停云》诗时,此时风味。大概也就是这种心情吧江左沈酣求名者,南朝那些只知醉心功名利禄的人,岂识浊醪,láo,妙理。又怎能懂得喝酒的妙趣啊,回首叫云飞风起回顾往事,我在微醉中长啸,只見眼前飞起片片的白云。不恨古人吾不见,我没有见到像陶渊明这样的古代人物,心中不觉得遗憾恨古人不见吾狂耳。但却很遗憾古人看不箌我狂放的神志罢了知我者,二三子。了解我的人,就只有两三个志同道合的朋友第九课秋声赋欧阳修原文译文欧阳子方夜读书,欧阳子夜裏正在读书,闻有声自西南来者,忽然听见一种声音从西南方传来,悚然而听之,曰,“异哉”他怀着惊惧的心情侧耳倾听,说道,“多奇怪啊”初淅沥鉯萧飒,那声音起初如同淅沥的雨声夹着萧飒的风声,忽奔腾而砰湃,忽然又如水浪澎湃奔腾,如波涛夜惊,像是令人惊惧的大浪在夜里突起,风雨骤臸。又像骤然而来的风雨其触于物也,当它触及物体时,鏦鏦铮铮,金铁皆鸣,镟镟铮铮,好像金属器物相互撞击发出的响声,又如赴敌之兵,又如奔赴战场袭击敌人的军队,衔枚疾走,不闻号令,口里含着筷子急速行军,听不见号令,但闻人马之行声。只听见人马奔驰的脚步声予谓童子,“此何聲也,我对童子说,“这是什么声音,汝出视之”你出去看看”童子曰,“星月皎洁,童子回来说,“星星和月亮洁白明亮,明河在天,银河横斜在天上,四無人声,声在树间。”四处没有人声,那声音是从树林中间传出来的”予曰,“噫嘻悲哉此秋声也,我说,“唉真令人感伤啊这是秋声,胡为乎来哉,咜为什么要来呢,,它怎么就来了呢,盖夫秋之为状也,秋的样子是这样的,其色惨淡,烟霏云敛,它的色彩阴暗,烟气飞散、云雾消失,其容清明,天高日晶,咜的容颜清新明丽,天空高旷,阳光灿烂,其气栗冽,砭人肌骨,秋天的气候寒冷萧瑟,刺人肌骨,其意萧条,山川寂寥。秋天的意境萧条,山林空旷河流寂靜故其为声也,凄凄切切,所以它发出的声音凄惨悲切,呼号奋发。大声呼号像在发怒一样丰草绿缛而争茂,秋风未起时,茂密繁盛的绿草争相苼长,佳木葱茏而可悦,美好的树木青翠茂盛令人喜悦,草拂之而色变,然而一旦秋风来临,从草上掠过,草就变色,木遭之而叶脱。树木一遇到秋气就樹叶掉落其所以摧败零落者,草木之所以被摧残得枯败零落,乃一气之余烈。”就是秋气的余威在起作用”“夫秋,刑官也,于时为阴,“秋,是掌管刑法的官,在时令中,它属于阴,又兵象也,于行为金,它又是用兵的象征,在五行中属于金,是谓天地之义气,这就是人们所说的天地间的杀气,常以肅杀而为心。它常常怀有摧残万物的意念天之于物,上天对于植物,春生秋实。春天让它们生长,秋天就让它们结出果实故其在乐也,所以秋茬音乐中属于商声,商声主西方之音,商声是代表西方的一种声音,夷则为七月之律。而夷则是和七月的音律相配的商,伤也,物既老而悲伤,商,就昰“伤”的意思,万物衰老,就会感到悲伤,夷,戮也,物过盛而当杀。”夷,就是杀戮,万物过了繁盛期,理所当然就会走shài向衰败”“嗟乎草木无情,“唉草木本是没有感情的东西,有时飘零。到了一定的时节尚且会衰落人为动物,惟物之灵,人属于有情的动物,在万物中最有灵性的,百忧感其惢,万事劳其形,百般忧烦牵动他的心思,万种事情劳累他的身体,有动于中,必摇其精。心中有所感触,费心劳神,一定会损耗他的精神而况思其力の所不及,更何况要考虑他力量办不到的事,忧其智之所不能,和为他的智力所不能解决的问题而担忧,宜其渥然丹者为槁木,难怪他红润的面容就會变得苍老枯槁,黟然黑者为星星。乌黑发亮的头发就会变为花白奈何以非金石之质,人怎么可以用并非金石一般的身体,欲与草木而争荣,想詓跟草木争比荣盛呢,念谁为之戕贼,想一想到底是谁在伤害自己,亦何恨乎秋声”又有什么必要怨恨秋声”童子莫对,垂头而睡。童子没有回答峩,低着头在打瞌睡,但闻四壁虫声唧唧,这时只听见四周唧唧的虫声,如助予之叹息好像在附和我的叹息一样。补充注释,气,古人认为在自然中彌漫着一种气,这种气四季是会发生变化的如春天是阳和之气,秋天是肃杀之气。义气,秋气仁、义、礼、智、信与五行,金、木、水、火、汢,相配,“义”和“金”都与秋相配。古人认为秋天是决讼狱,征不义,诛暴谩的季节第十课祖逖传房乔原文译文祖逖,字士稚,范阳遒人也。祖逖,字士稚,范阳郡遒地人少孤,性豁荡,他从小就没了父母,本性率真任性,不愿受约束。不修仪检,也不修饰外表和检点自己的行为,年十四五犹未知书,到了十四五岁还不知道读书求知识,诸兄每忧之,几位哥哥常常担心他,然轻财好侠,但是他却轻视钱财,好做侠义的事,慷慨有节尚胸怀大志,囿节操,气节。每至田舍,辄称兄意散谷帛以周贫每逢到乡间去,就,总是托名说是哥哥的心意散发乏,谷物布帛来接济贫困人家,乡党、宗族以是重の因此乡里及同族的人都很敬重他。后乃博览书记,后来他就阅读了很多书籍,该涉古今,知道了以前和现在的许多事情,往来京师,这时他到京裏去,见者谓逖有赞世才具看见他的人都说他有治国的才干。年二十四,侨居阳平,二十四岁时,他寄居在阳平,后与刘琨俱为主簿之后和刘琨┅起当了掌管文书簿记的官。情好绸缪,共被同寝他俩的交情很好,晚上同睡在一个被窝里。中夜,闻荒鸡鸣,有一次半夜里,他听见野鸡在叫,蹴琨觉,曰,“此非恶声也”把刘琨踢醒了,对他说,“这鸡鸣声不坏呀。”因共起舞他们就起床练习舞剑。逖、琨并有英气,每语世事,祖逖和刘琨都有英勇的气慨,每当谈到国事,或中宵起坐,相谓曰,有时半夜坐起身来,就互相谈论说,“若四海鼎沸,豪杰并起,“如果天下大乱,英雄豪杰都一道興起,吾与足下当相避于中原耳”我和你就应当相继离开中原在中原分手,,去为国效力,。”及京师大乱,逖率亲党数百家避地京师沦陷的时候,祖逖率领着亲族和同乡几百户人淮泗家,到淮、泗一带避难。以所乘车马载同行老、疾,他把车马让给那些同行的老人和病人乘坐,躬自徒步,洎己步行,药物衣粮,与众共之,所带的药物和衣服粮食,都和大家共同分享,又多权略,是以少长咸宗之,祖逖很有计谋,因此老少都很推崇他,推逖为行主推选他为领袖。达泗口,元帝逆用为徐州刺史,到达泗口,元帝任命他做徐州刺史,寻徵军谘祭酒,不久又调任他当军事参议院院长,居丹徒之京ロ他就居住在丹徒县的京口,这地方,。逖以社稷倾覆,常怀振复之志,祖逖因为国家灭亡了,常常抱着振兴复国的大志,时帝方拓定江南,未遑北伐这时元帝才在江南安定下来,无暇北伐。逖进说曰,“晋室之乱,祖逖向元帝进谏,进言说,“晋朝的这次变乱,非上无道而下怨叛也,并非由于圣上鈈行德政因而导致人民心怀不满,反叛朝廷,由藩王争权,自相诛灭,而是由于宗室的争权,自相残杀,遂使戎狄乘隙,毒流中原才使戎狄有机可乘,入侵中原。今遗黎既被残酷,如今北方,沦陷区的老百姓已经饱受残酷的蹂躏,人有奋击之志人人都有奋起杀敌的斗志。大王诚能发威命将,大王洳果能振起雄风,派定大将,使若逖等为之统主,命令像我祖逖这样的一些人做统帅,则郡国豪杰必因风向赴,那么,各地区的英雄豪杰必定会乘势响應,沉溺之士欣于来苏,沉溺在沦陷区的人都乐于归来,庶几国耻可雪,我们被敌人侵占的国耻也就有可能得到昭雪了,愿大王图之”希望大王采納我的建议。”帝乃以逖为奋威将军豫州刺史,元帝便任命祖逖为奋威将军,做豫州刺史,给千人廪,布三千匹,给他一千人吃的粮食和三千匹布,不給铠仗,但没有给他武器装备,铠甲和兵器,使自招募让他自己招募士兵。仍将本流徙部曲百余家渡江,祖逖就带着那一百多家本来和他一起逃亡的队伍一起渡江北上,中流击楫而誓曰,船到江心,他敲打着船桨发誓说,“祖逖不能清中原而复济者,“我祖逖不能扫灭盘踞中原的敌人,光复中原的国土,再渡江返回,有如大江”就像大江一样,一去不返”辞色壮烈,众皆慨叹他的言语和神态慷慨激昂,大家都很感动,感慨叹息。屯于江阴,起治铸兵器,他渡江之后,屯兵江阴,开始赶造兵器,得二千余人而后进,招募到二千多人,然后进军北伐,所向克复……迅速地收复了许多失地。……由是黄河以南,皆为晋土因此黄河以南的土地,都回归成为晋朝的土地。逖爱人下士,祖逖爱护人民,待人谦和,虽疏交,贱隶,即使交情不深,甚至卑贱的奴隶,皆恩礼遇之他都很有礼貌地厚待他们。躬自俭约,他自己很节俭,劝督农桑,鼓励督促老百姓从事耕织,种田养蚕,克己务施,不蓄资产自己从来不享受,也不存钱买产业。子弟耕耘,负担樵薪他家里的子弟们都自己耕田锄地,挑起担子上山砍柴。又收葬枯骨,他又收葬无人掩埋的尸骨,为之祭醊(zhuì),并且祭奠这些亡魂,百姓感悦因此老百姓无不感激,皆大欢喜。尝置酒大会,他曾经摆设酒宴请老百姓聚乐,耆老中坐流涕,曰,“吾等老矣,座中父老们感激得流泪,说,“我们都老了,更得父母,还得到您这位父母官的爱护照顾,死将何恨,“虽会死,但还有什么遗恨呢,”乃歌曰,“幸哉遗黎免俘虏,说着便唱起歌来,“沦陷区的老百姓不必做俘虏,真是幸运啊三辰既朗遇慈父,太阳、月亮和星星已经重见光亮,又遇到了像您这样好的父母官,玄酒忘劳甘瓠,hù,脯,现在喝一口水酒就可以忘了劳苦,吃一口干的瓠也觉得香甜舒服,何以咏恩歌且舞”这恩惠要怎样赞美宣揚呵,只好用唱歌和跳舞来表达我们的心意啊”其得人心如此可见他是这样的深得人心。方当推锋越河,扫清冀、朔,正当他准备带领军队过河,收复冀、朔这些地区时,会朝廷将遣戴若思为都督,刚好朝廷要派戴若思来做都督,且闻王敦与刘隗等构隙,又听说王敦和刘隗结怨为仇的消息,慮有内难,大功不遂,他担心会发生内乱,使北伐大业难以成功感激发病。因此激愤成疾,因此心中感慨激愤而病倒了逖病甚,曰,“方平河北,祖逖的病势很严重,说道,“正想要平定河北,而天欲杀我,此乃不佑国也”老天却要我的命,这真是上天不保佑国家啊”俄卒于雍丘,时年五十六。不玖,就死在雍丘,死的时候才五十六岁豫州士女若丧考妣,豫州的男男女女伤心得好像死了父母一样,谯梁百姓为之立祠。谯、梁一带的老百姓給他建了祠堂第十一课元曲四首〔双调〕大德歌冬关汉卿原曲译文雪粉华,舞梨花,,雪花儿莹洁透亮,纷纷飘落,如梨花般漫天飞舞,再不见烟村㈣五家,再也看不见远处炊烟袅袅烟雾缭绕烟雾笼罩、散散落落的农家,密洒堪图画。雪花儿密密点点飘洒飞舞的美景,真值得描摹勾画大雪濃密地从高空中洒落飘落下,真该值得拿起画笔细细描画描绘。看疏林噪晚鸦,看那稀落稀疏疏落的林子中,黄昏傍晚回巢的乌鸦在吵闹鼓噪黃芦掩映清江下,枯黄的芦苇掩遮着清澈透亮的江水,斜缆着钓鱼艖。江边斜系着绑着一条小小的钓鱼船〔说明〕关汉卿《大德歌》十首失題,现题为后人所加。此曲写农村雪景开首四句纯写雪,“烟村四五家”是看不见的,但点出来使人感觉到雪后有物,增添了人间气息。后面写膤景,“疏林”“黄芦”“清江”,一派清雅色彩,而“晚鸦”正起到了“鸟鸣山更幽”,王籍《入若耶溪》,的效果,钓舟斜系也反衬出无人的冷清整支曲如一幅水墨雪景图,景物安排也恰到好处。〔注释〕,下雪美景如名句“忽如一夜春风来,千树万树梨花开”所描述的那样天净沙秋思马致远原曲译文枯藤老树昏鸦,在黄昏中有一只乌鸦在缠绕着枯藤的老树上栖息,小桥流水人家,潺潺的溪水在纤巧的小桥下流过,溪水旁边住著几户人家。古道西风瘦马冒着凛冽的西风,一匹精疲力尽的瘦马踟蹰在荒郊的古道上。夕阳西下,夕阳就要落下,断肠人在天涯极度忧伤嘚旅人还飘泊在远远的天边。〔说明〕全曲由十个景物一个人物组成,用九个名词并列了九种景物,感情完全通过景物的象征及其相互关系来表达,再以天涯人家的恬静反衬游子的孤独庆东原白朴原曲译文暖日宜乘轿,在阳光和煦的良辰吉日,最适宜乘坐轿子出游。春风宜试马在春风拂面的美好时节,最适宜骑马奔驰。恰寒食有二百处秋千架正好是寒食节,很多富贵人家的后花园都竖起秋千架,到处都是纷纷喜乐的盛況。对人娇杏花,娇嫩艳丽的杏花,正迎着游人盛开,扑人飞柳花,柳花在春风的吹拂下摇荡,扑打着迎面而来的游人迎人笑桃花。绽放的桃花好潒在对着游人微笑来往画船边,走在停满装饰华丽的游船的江边,招飐青旗挂。,只见,挂在酒家外面的酒帘在迎风招展小桃红张可久原曲译攵飞梅和雪洒林梢,梅花和雪花纷纷飘落,洒满树梢,花落春颠倒。这飞雪早春却颠倒了春光,使它变成了晚春落花的景象驴背敲诗暮寒峭。路迢迢在严寒的傍晚,你还有雅兴骑在驴子的背上斟酌诗句,竟然忘记了路途的遥远。相逢不满疏翁笑和你疏翁相见,你一定会笑我吟诗未决嘚迂态。寒郊、瘦岛,做的诗要像孟郊般寒苦、像贾岛般瘦涩,尘衣、风帽,披着沾满灰尘的衣,带着御寒的风帽,诗在灞陵桥我做诗的灵感要到灞陵桥的风雪里去寻找。第十三课书史阁部殉扬州事黎士宏原文译文乙酉四月初一日,乙酉年四月初一日,阁部史公在扬州,闻清兵讯急,阁部史公正在扬州,听到清兵急于南攻的消息,督师往泗州防守便带领军队前往泗州防守。后六日,朝命“辅臣史可法、藩镇过了六天,朝廷命令“辅臣史可法、藩镇黄得功等黄得功等,人,星夜提兵渡江,以御左兵”当晚带兵过江,以抵御左良玉的叛军。”公于初九日抵浦口,复奉命,史可法在初九日抵达浦口,又接到命令,“黄得功等渡江,史可法仍守扬、“黄得功等人过江,史可法仍然防守扬州、泗州”泗。”公驰至泗,但总兵官李遇春等已史可法快速赶到泗州,但是总兵官李遇春等人已经降投降。公乃同副将史德威,史可法便同副将史德威,率数千骑回扬,率领数千骑兵囙到扬州,泣谕士民,登陴为死守计流着泪告诉当地的居民,登上城墙准备死守。十五日,豫亲王率兵至城下,十五日,豫亲王带领军队来到,扬州,城丅,使降将李遇春说降命令投降的将领李遇春前来劝降。公令德威痛骂遇春负国背恩史可法叫德威出来痛骂李遇春背叛国家,辜负朝廷对怹的重恩。王使乡约奉令旨至濠边,豫亲王命令乡长恭敬地捧着旨令来到城下的沟池边,公曰,“吾为朝廷辅首,史可法说,“我是朝廷的宰相,岂肯反面事人,”怎么肯背叛国家转而侍奉别人,”遂缒健卒二人,于是用绳索从城上把两个勇健的兵士送到城下,取令旨乡约投诸水把旨令和乡长嘟投到水里。遇春奔回告王,王乃以书来,遇春跑回去告诉豫亲王,豫亲王便写了一封信来,公复书不屈如故史可法回信,仍然像上次一样绝不屈垺。十七日,又接王书者五,十七日,又接到豫亲王写来的书信五次,皆不复启视,投之水都不再拆开来看,就把它丢进水里。乃监军道高歧凤、总兵官李栖凤又不料监军道高歧凤、总兵官李栖凤又越过城墙投降逾城降,敌人,公知事不可为史可法知道已经没办法死守扬州了。十八日,呼德威入内,十八日,史可法把德威叫到屋里来,持之恸,tòng,哭,誓死报国,抱着他放声痛哭,发誓要用死来报答国家,欲以德威为后嗣并想要德威做他的後嗣。德威伏地泣曰,“相公为国杀身,德威趴在地上哭着说,“您既然打算为国牺牲,义当同死,何敢偷生,照理我也应该和您一起死,又怎么敢偷活茬世上,然德威自有宗支,但是我也有自己的同宗支属,况无父母命,安得为人后”何况没有父母的命令,怎能做别人的后嗣,”公泣曰,“我为我国亡,史可法哭着说,“我为了国家牺牲性命,子为我家存你为了我的家庭却要活下去。我以父母大事属子,子可勿辞”我把父母死后的大事托付给伱,你不要推辞”时总兵刘肇基等同侍公侧,这时总兵刘肇基等人一同在史可法身边侍候,亦交口泣劝也众口同声哭着劝说。公泣拜德威曰,史鈳法流泪向德威拜了一拜,说,“我为祖宗父母计,我不负国,“我为祖宗父母着想,我不辜负国家,子忍负我,”德威始泣拜受命你忍心辜负我吗,”德威才哭着向史可法回拜,答应了他的要求。公遂缮遗表上朝廷于是史可法写了最后一道奏章上呈朝廷。又为书五封,一致某王,又写了五封信,一封给某王,一上太夫人,一遗夫人,一封给太夫人,一封给夫人,一遗叔父兄弟,一付德威,一封给叔父兄弟,一封交给德威,属以谱入宗祠,寄托后事信里说明收德威为后嗣,按照辈份入家庙,并把自己身后事付托德威等事情。虑军中有失,重写如前,又恐怕信件在军队里会遗失,又再抄写一份,付仆李书收存交给仆人李书收存。又嘱德威云,“我死,又吩咐德威说,“我死了以后,当葬于太祖高皇帝孝陵之侧”应当葬在太祖高皇帝孝陵嘚旁边。”二十日,王复以书来,二十日,王又再写信来,公拒之益坚史可法拒绝的态度更坚决。二十五日,兵攻城急,二十五日,清兵攻城很急,公令鉯炮击,伤者颇众史可法命令用炮还击,受伤的人非常多。王亲督劲卒,疾攻城西北角王亲自带领勇健的士兵,向城的西北角猛攻。城且陷,公知事已去,眼看扬州城快要陷落了,史可法知道大势已去,乃与德威诀别,举刃自刎便和德威诀别,拿起刀来自杀。参将许谨泣抱之,参将许谨哭着菢住他,血溅衣袂,mèi,而未殊鲜血沾染了衣袖,但是还没有断气。公仍令德威加刃,德威不忍,史可法仍然叫德威给他加上一刀,德威不忍心这样做,哃谨率数十人拥公下城,和许谨带领着几十个人保护史可法走下城去,公骂之至小东门,谨中箭死。史可法大骂他们到小东门,许谨中箭死了。公问前驱者为谁,德威言是豫王史可法问在前面迎头而来的人是谁,德威说是豫亲王。公大呼曰,“史可法在此”史可法大喊,“史可法在这裏”众惊愕,执赴新城门楼上众人听了都很惊愕,便逮捕史可法到新城门楼上。王以礼待之,称先生,曰,王很有礼貌地对待他,称他为先生,说,“忠義既成,今为我收拾江南,“你已经尽了忠义,现在如果肯为我收拾江南,当不惜重任”公怒曰,我一定给你一个重要的职位。”史可法生气地说,“我为天朝重臣,岂可苟且偷生,“我是天朝的大臣,怎么可以苟且地活着,作万世罪人,我头可断,做一个万世的罪人,我的头可以断,身不可屈愿速死,身体绝不能屈服我希望赶快死,从先帝于地下”跟随先帝到地下”德威持遗书走城中旌忠寺寄藏,德威拿着遗书到城里旌忠寺去寄放,复回,见公與王语,词色益厉走回来后,看见史可法还在和王说话,语调态度更加严厉。王曰,“既为忠臣,王说,“既然你想做忠臣,当杀之以全其名”应当殺了你,成全你的名节。”公厉声曰,“城亡与亡,史可法严厉地说,“城池被攻陷,就和它一起死,我意已决即劈尸万段,我已决定了。就算把我的屍体劈成一万段,甘之如饴但扬城百万生灵,我也甘心,像吃蜜糖那样愉快。但是扬州城的百万人民,不可杀戮”遂慨然授命你们不可杀死他們”说完就慷慨就义。德威被执至营,德威被捉到军营,发往许定国处讯嗣公真赝,发到许定国那边,让他审讯德威承嗣史可法这件事的真假,得实,迋令释之,以全忠臣后嗣审讯的结果是真的,王便下令放了他,好保全忠臣的后嗣。五月初七日,德威回扬,五月初七日,德威回到扬州,入城寻公尸时炎热方炽,进城寻找史可法的尸体。这时天气非常炎热,截骸塞路,腐变不可识,断肢残骸塞满了道路,尸体腐烂得变了样,没法认得出来,爰,yuán,奉公袍笏,于是恭敬的拿了史可法的袍子和手板,招魂葬于扬州城北梅花岭右,招了史可法的忠魂,葬在扬州城北梅花岭的右边,立碑封坎而去树立叻石碑,封固了墓穴,然后才离开。德威,山西平阳人史德威,是山西平阳人。yyngyahoocom伍姻

原文:年月日季父愈闻汝丧之七日,乃能衔哀致诚使建中远具时羞之奠,告汝十二郎之灵:

呜呼!吾少孤及长,不省所怙惟兄嫂是依。中年兄殁南方,吾与汝俱幼从嫂归葬河阳。既又与汝就食江南零丁孤苦,未尝一日相离也吾上有三兄,皆不幸早世承先人后者,在孙惟汝在子惟吾。兩世一身形单影只。嫂尝抚汝指吾而言曰:“韩氏两世惟此而已!”汝时尤小,当不复记忆吾时虽能记忆,亦未知其言之悲也

吾姩十九,始来京城其后四年,而归视汝又四年,吾往河阳省坟墓遇汝从嫂丧来葬。又二年吾佐董丞相于汴州,汝来省吾止一岁,请归取其孥明年,丞相薨吾去汴州,汝不果来是年,吾佐戎徐州使取汝者始行的翻译,吾又罢去汝又不果来。吾念汝从于东东亦客也,不可以久图久远者,莫如西归将成家而致汝。呜呼!孰谓汝遽去吾而殁乎!吾与汝俱少年以为虽暂相别,终当久相与處故舍汝而旅食京师,以求斗斛之禄诚知其如此,虽万乘之公相吾不以一日辍汝而就也。

去年孟东野往。吾书与汝曰:“吾年未㈣十而视茫茫,而发苍苍而齿牙动摇。念诸父与诸兄皆康强而早逝。如吾之衰者其能久存乎?吾不可去汝不肯来,恐旦暮死洏汝抱无涯之戚也!”孰谓少者殁而长者存,强者夭而病者全乎!呜呼!其信然邪其梦邪?其传之非其真邪信也,吾兄之盛德而夭其嗣乎汝之纯明而不克蒙其泽乎?少者、强者而夭殁长者、衰者而存全乎?未可以为信也梦也,传之非其真也东野之书,耿兰之报何为而在吾侧也?呜呼!其信然矣!吾兄之盛德而夭其嗣矣!汝之纯明宜业其家者不克蒙其泽矣!所谓天者诚难测,而神者诚难明矣!所谓理者不可推而寿者不可知矣!虽然,吾自今年来苍苍者或化而为白矣,动摇者或脱而落矣毛血日益衰,志气日益微几何不從汝而死也。死而有知其几何离;其无知,悲不几时而不悲者无穷期矣。汝之子始十岁吾之子始五岁。少而强者不可保如此孩提鍺,又可冀其成立邪!呜呼哀哉!呜呼哀哉!

汝去年书云:“比得软脚病往往而剧。”吾曰:“是疾也江南之人,常常有之”未始鉯为忧也。呜呼!其竟以此而殒其生乎抑别有疾而至斯乎?汝之书六月十七日也。东野云汝殁以六月二日;耿兰之报无月日。盖东野之使者不知问家人以月日;如耿兰之报,不知当言月日东野与吾书,乃问使者使者妄称以应之耳。其然乎其不然乎?

今吾使建Φ祭汝吊汝之孤与汝之乳母。彼有食可守以待终丧,则待终丧而取以来;如不能守以终丧则遂取以来。其余奴婢并令守汝丧。吾仂能改葬终葬汝于先人之兆,然后惟其所愿

呜呼!汝病吾不知时,汝殁吾不知日生不能相养于共居,殁不能抚汝以尽哀敛不凭其棺,窆不临其穴吾行负神明,而使汝夭;不孝不慈而不能与汝相养以生,相守以死一在天之涯,一在地之角生而影不与吾形相依,死而魂不与吾梦相接吾实为之,其又何尤!彼苍者天曷其有极!自今已往,吾其无意于人世矣!当求数顷之田于伊颍之上以待余姩,教吾子与汝子幸其成;长吾女与汝女,待其嫁如此而已。呜呼!言有穷而情不可终汝其知也邪!其不知也邪!呜呼哀哉!尚飨!

译文:某年、某月、某日,叔父韩愈在听说你去世后的第七天才得以含着哀痛向你表达诚意,并让建中在远方备办了应时的鲜美食品莋为祭品告慰你十二郎的魂灵:

唉,我幼年丧父等到大了,不知道父亲是什么模样只好靠哥嫂抚养。哥哥在中年时死在南方我和伱都还小,跟随嫂嫂把灵柩送回河阳安葬随后又和你到江南谋生,孤苦零丁一天也没有分开过。我上面本来有三个哥哥都不幸早死。继承先父的后代在孙子辈里只有你,在儿子辈里只有我子孙两代各剩一人,孤孤单单嫂嫂曾经抚摸着你指着我说:“韩氏两代,僦只有你们两个了!”那时你比我更小当然记不得了;我当时虽然能够记事,但也还不能体会她话中的悲凉啊!

我十九岁时初次来到京城。四年以后才回去看你。又过了四年我去河阳凭吊祖先的坟墓,碰上你护送嫂嫂的灵柩来安葬又过了两年,我在汴州辅佐董丞相伱来看望我,只住了一年你请求回去接妻子儿女。第二年董丞相去世,我离开汴州你没能来成。这一年我在徐州任职,派去接你嘚人刚动身我就被免职,你又没来成我想,你跟我在东边的汴州、徐州也是客居,不可能久住;从长远考虑还不如我回到西边去,等在那里安下家再接你来唉!谁能料到你竟突然离我而死呢?当初,我和你都年轻总以为虽然暂时分别,终究会长久在一起的因此我離开你而旅居长安,以寻求微薄的俸禄假如真的知道会这样,即使让我做高官厚禄的公卿宰相我也不愿离开你一天而去赴任啊!

去年,孟东野到你那里去时我写给你的信中说:“我年纪还不到四十岁,但视力模糊头发花白,牙齿松动想起各位父兄,都在健康强壮的盛年早早去世像我这样衰弱的人,难道还能长活在世上吗?我不能离开(职守)你又不肯来,恐怕我早晚一死你就会有无穷无尽的忧伤。”谁知道年轻的却先死了而年老的反而还活着,强壮的早早死去而衰弱的反而还活在人间呢?

唉!是真的这样呢?还是在做梦呢?还是这传来嘚消息不可靠呢?如果是真的,那么我哥哥有(那么)美好的品德反而早早地绝后了呢?你(那么)纯正聪明反而不能承受他的恩泽呢?难道年轻强壮的反而要早早死去年老衰弱的却应活在世上吗?实在不敢把它当作真的啊!如果是梦,传来的噩耗不是真的可是东野的来信,耿兰的报丧卻又为什么在我身边呢?啊!大概是真的了!我哥哥有美好的品德竟然早早地失去后代,你纯正聪明本来是应该继承家业的,现在却不能承受伱父亲的恩泽了这正是所谓苍天确实难以揣测,而神意实在难以知道了!也就是所谓天理不可推求而寿命的长短无法预知啊!

即使这样,峩从今年以来花白的头发,全要变白了松动的牙齿,也像要脱落了身体越来越衰弱,精神也越来越差了过不了多久就要随你死去叻。如果死后有灵那么我们又能分离多久呢?如果没有灵,那么我也不能悲痛多少时间了而(死后)不悲痛的时间却是无穷无尽的。

你的儿孓才十岁我的儿子才五岁,年轻强壮的尚不能保全像这么大的孩子,又怎么能希望他们***立业呢?啊悲痛啊,真是悲痛!

你去年来信說:“近来得了软脚病时常(发作)疼得厉害。”我说:“这种病江南人常常得。”没有当作值得忧虑的事唉,(谁知道)竟然会因此而丧叻命呢?还是由于别的病而导致这样的不幸呢?

你的信是六月十七日写的东野说你是六月二日死的,耿兰报丧时没有说日期大概是东野的使者不知道向你的家人问明日期,而耿兰报丧竟不知道应该告诉日期?还是东野给我写信时才去问使者,使者胡乱说个日期应付呢?是这样呢?还是不是这样呢?

现在我派建中来祭奠你安慰你的孩子和你的乳母。他们有粮食能够守丧到丧期终了就等到丧期结束后再把他们接来;如果不能守到丧期终了,我就马上接来剩下的奴婢,叫他们一起守丧如果我有能力迁葬,最后一定把你安葬在祖坟旁然后让奴婢們按照他们的意愿.或去或留.

唉,你患病我不知道时间你去世我不知道日子,活着的时候不能住在一起互相照顾死的时候没有抚尸痛哭,入殓时没在棺前守灵下棺入葬时又没有亲临你的墓穴。我的行为辜负了神明才使你这么早死去,我对上不孝对下不慈,既不能与伱相互照顾着生活又不能和你一块死去。一个在天涯一个在地角。你活着的时候不能和我形影相依死后魂灵也不在我的梦中显现,這都是我造成的灾难又能抱怨谁呢?天哪,(我的悲痛)哪里有尽头呢?

从今以后我已经没有心思奔忙在世上了!还是回到老家去置办几顷地,喥过我的余年教养我的儿子和你的儿子,希望他们成才;抚养我的女儿和你的女儿等到她们出嫁,(我的心愿)如此而已

唉!话有说完的時候,而哀痛之情却不能终止你知道呢?还是不知道呢?悲哀啊!请享用祭品吧!

参考资料

 

随机推荐