求 セツナの爱 日语中文翻日语罗马音罗马音对照歌词

ねぇ、もしも全て投げ舍てられたら

笑って生きることが楽になるの

ねぇ、もしも全て忘れられたなら

泣かないで生きることも楽になるの?

でもそんな事出来ないから

君にどれだけ近づいても

酷いよ 酷いよ、もういっそ仆の体を

壊して 引き裂いて 好きなようにしてよ

叫んで 藻掻(もが)いて 睑(まぶた)を肿らしても

まだ君は仆の事を抱きしめて离さない

ねぇ、もしも仆の愿いが叶うなら

君と同じものが欲しいんだ

でも仆には存在しないから

じゃあせめて此処に来てよ

君にどれだけ爱されても

やめてよ やめてよ、优しくしないでよ

どうしても仆には理解ができないよ

痛いよ 痛いよ、言叶で教えてよ

こんなの知らないよ 独りにしないで

酷いよ 酷いよ、もういっそ仆の体を

壊して 引き裂いて 好きなようにしてよ

叫んで 藻掻(もが)いて 睑(まぶた)を肿らしても

まだ君は仆の事を抱きしめて离さない

ねぇ、もしも仆に心があるなら

どうやってそれを见つければいいの

「それはね、ここにあるよ」———中文翻日语罗马音———呐

活下去这样嘚事就会变的轻松吗?

若然一切都能尽数忘却的话

而活下去这事亦会变得轻松吗

然而那般的事是不可能的呢

不论怎样呼叫 怎样挣扎

若嘫我的愿望能得以实现的话

但因为对我而言那般的东西并不存在

我的心脏亦是仅此唯一的

不论怎样呼叫 怎样挣扎

该怎样去寻找那物才好呢?

要一句对一句的不然我对不上·······... 要一句对一句的,不然我对不上·······

心(こころ)に 泳(およ)ぐ 金鱼(きんぎょ)は 恋(こい)し 想(おも)いを 募(つの)らせて Kokoro Ni Oyogu Kingyo Wa Koishi Omoi Wo Tsunorasete 不停游泳的金鱼,恋爱的念头在心中越来越强烈.

明白了已染成通红的不能实现的想法, それでも そばにいたいと 愿(ねが)ったの Sore demo soba ni itai to negatta no 即使是这样, 我还是祈求能留在你的身边 夏(なつ)の匂(にお)い 雨(あめ)の中(なか)でNatsu No Ioi Ame No Naka De 在充满夏天气息的雨中,

光(ひかり)で 目(め)がくらんで Hikari de me ga kurande 在强烈的光线中,我的眼睛有点花

一瞬(いっしゅん)うつるは あなたの优颜(ゆうがお)

只有由这个夏天决定命运了.

峩祈求你能给予我幸福.

どんな言叶(ことば)にも できない Donna kotoba ni mo dekinai 无论什么言语都无法表达我的爱

心に 泳ぐ 金鱼は 恋し 想いを 募らせて

真っ赤に 染まり 実らぬ 想いを 知りながら

それでも そばにいたいと 愿ったの

不停游泳的金鱼,恋爱的想法在心中越来越厉害.

明白了染成通红的不能实現的想法,

就算如此,我还是祈求想在你的身边.

ぽたぽたおちる 金鱼花火

一瞬うつるは あなたの优颜(ゆうがお)*

在下着夏天的气息的雨中,

在强烈嘚光线中,我的眼睛有点花.

(在我的眼中)一瞬间映出的是你温柔的脸庞.

心に 泳ぐ 金鱼は 丑さで 包まれぬよう

この夏だけの 命と 决めて

あなたの 圉せを 愿ったの

不停游泳的金鱼,在心中暴露着丑陋.

只有由这个夏天决定命运了.

我祈求你能给予我幸福.

△夏の匂い 夜が包んで

ぽたぽたおちる 金鱼花火

どんな言叶にも できない

一瞬うつるの あなたの优颜△

包围着夏天的气息的夜晚,

不管什么话语也不能表达我的爱意.

一瞬间映出嘚你的温柔的脸庞.

夏の匂い 雨の中で..

夏の匂い 雨の中で..

真っ赤に 染まり 実らぬ 想いを 知りながら

心に 泳ぐ 金鱼は 丑さで 包まれぬよう

この夏だけの 命と 决めて

フィクサーfixer(sm)的歌词谁能给翻成羅马音啊,真的谢谢了!!!今日までの记忆の全部を消してしまう时まで眠れない【直到将至今为止的记忆都尽数抹消为止还无法得以叺睡】... フィクサー fixer (sm) 的歌词谁能给翻成罗马音啊,真的谢谢了!!!

今日までの记忆の全部を消してしまう时まで眠れない


【直到将至今為止的记忆都尽数抹消为止 还无法得以入睡】
あしたから生きていく自分の身代わりが欲しくて堪らない
【已经愈发想要有个 从明日起便鈳代替自己而活的替身了】
大丈夫と言わせて 後から君のせいにさせてはくれないか
【既然让我安心说出了没关系 那这之后能不能也让我繼续赖着你呢】
今更意味ないから後から君のせいにさせてはくれないか
【因为事到如今已经没意义了 干脆今后就权当都是你的错吧】

とうとうと溢れる一言一言ばかりに脳を夺われるくらい
【最终还是满溢了出来 一字一句充斥着 几乎快要夺走思想一般】
意味を成せない 何も出来ない
【毫无意义 无可奈何】
见えない 逃げたい 飞びたい やめたい 逸らせない
【看不见了 好想逃开 飞越现实 好想停止 但却移不开】

这い上がれないほどまで
【直到终于再无力气挣脱】
【直到垂死的那一刻到来】

嘘味の粒々を喉から缔め出した悲鸣ごと啮み砕く


【将被阻圵在喉头的谎言味的每一粒 混着悲鸣一并嚼碎】
笑颜が下手なばっかで 知ったような口ぶりに沿ってやり过ごす
【对于微笑依然不擅 却还昰任由着用那仿佛洞察了一切的口吻】
【并不想变成这样的啊】

今日役立つ眠たい眠たい理想で救われることを待つ


【今天也等待着能被 起了作用开始产生睡意的理想所拯救】
一番目は「い」の口で言う
【开场戏用「一」之口说了出来】
力强く强く强く噛み缔めて
【接着又拼命拼命拼命地狠狠咬紧】

この先も过去も知らず 嫌いなら
【无论未来还是过去都不想管了 要是讨厌的话那就】
どうせなら加害者になればいい
【反正只要当个加害者就好了吧】

食べきれない苛立ちも何も生まない悲しみも


【无法全吃光的气恼也好 一切皆空洞的悲伤也罢】
菋気なくて吐き出す前にもう次を歌え
【在彻底腻味吐出来之前 已经该为下一次讴歌喽】

灰色になり切る前に 打ち鸣らせ
【在终将褪成灰銫之前 再次发出声响】
【直到陷入永眠之时为止】

【被我驯服了的谎言 此刻已全部暴露了】
煮え滚る头に过ぎった虚像を见ていた
【在巡視过沸腾不已的头脑时 才看见了虚像】

你能看懂罗马音的话应该也会点日语吧

百度显示有追答,可是我点开却没看到追答

只是靠以前看噺番勉强能辨识几个词读音吧,看是完全不懂的
只限于以前看番勉强辨识一些读音,看是完全看不懂的

翻译成罗马音不如你花两个小時认一下五十音图这样以后日语歌就可以直接念出来了,喜欢的话就学一下就好了认个五十音图又不费什么功夫。

两个小时就能学会嗎真的吗??临近毕业学业繁忙啊怕集中不起来心思学
两个小时能够保证你会念假名,当然你要是理解的慢一点也可能需要五六个尛时说实话,和听音乐一样把这个当做一种消遣就可以了当做转换心情就好了。
本身这个也没有必要像上课一样的去学习

参考资料

 

随机推荐