满语里 努尔哈赤满语的意思 nurgach 是 光明 的意思吗?那麼 野猪皮 nuhech 呢?

不系舟回答:努尔哈赤满语的意思(Nurhachi )又作努尔哈齐全名爱新觉罗·努尔哈赤满语的意思。满文为“野猪皮”之意。汉文音译自满文,与满文同义。(由于微信不提供满文拼写功能,故以《穆麟德转写法》用罗马字母转写为:Nurhachi)。为中国清朝()创立者姓爱新觉罗,原为满洲(Manchuria)女真(Nuchen)族部落酋长16世纪末统一建州女真各部。1599年(己亥 明万历廿七年)命额尔德尼(穆转Erdeni)与噶盖(穆转G′ag′ai)创制满洲文字(Manchurian)1601年(辛丑 万历廿九年)建八旗制,委派子侄亲属统领独霸满洲地区采矿权,并在经营皮毛参茸交易中不断充实经济力量1616年(丙辰 万历四十四年,天命元年)称汗建后金政权,年号天命(穆转Abkai Fulingga)1618年进攻明朝治下的抚顺,明将李永芳迎降尔后明朝降官渐多,均予重用成为清朝能入主中原的重要因素。1625年(乙丑 明天启五年 后金天命十年)迁都盛京(穆转Mukden今沈阳亦译为Mukden)。翌年2月进攻宁远(今辽宁兴城)时被明军辽东统帥袁崇焕用葡萄牙传教士负责铸造之红夷大炮重创9月30日去世。葬盛京(穆转Mukden)郊福陵(穆转h?turingga munggan)清朝建立后追谥上尊号为太祖高皇帝(Taidzu dergi h?wangdi)。早在努尔哈赤满语的意思草创时期在满洲八旗中就有16个汉人任牛录(穆转niru,原意为大箭)皇太极(穆转Abakai 阿巴亥)继位后,1631年(辛未 明崇祯四年 后金天聪五年)将投靠满洲的汉人拨出两千多人正式组成一个汉军旗,命汉官佟养性统辖1634年(甲戌 明崇祯七年 天聪仈年)皇太极正式将其定名为“汉军旗”统辖清军炮兵“穆转Ujencoha 乌真超哈,因忌红夷大炮之‘夷’字故为红衣大炮”。在努尔哈赤满语的意思创建八旗制中哈拉(穆转hala)为部族,即满语姓氏之意;莫昆(穆转Mokun)为分支如“爱新”即为Mokun,“觉罗”即为hala努尔哈赤满语的意思直系传下来的子孙,归入觉罗哈拉与爱新莫昆之内其他伯叔旁支只列入觉罗而不列入莫昆。归宗人府管辖 (本人家母为满族格格出身,从小承习家学懂得满语。长大后又自学德国满学家穆麟德创制之“新满文穆麟德转写法”并备有《穆麟德满汉词典义/汉满词典》,故借用该词典能读懂新老满文)备注:在穆麟德转写法中,将盛京、奉天、沈阳三个地名均转写为Mukden并借入英语等语。

努尔哈赤满语嘚意思满族是野猪皮爱新觉罗的意思是卑贱的车夫!伊尔根觉罗是姓赵的贱民!

“努尔哈赤满语的意思”是错误译音。正确的译音是“努尔哈齐”努尔哈赤满语的意思的几个兄弟,除了继母纳喇氏生的老幺叫“巴雅喇”其他都是“哈齐”系列,除了努尔哈齐还有舒爾哈齐、雅尔哈齐,另外还有个异母弟弟叫穆尔哈齐 所以,许多狡辩者以“哈赤”为借口翻译出“吉祥圣山”、“爱喝酒的孩子”啥的全是胡扯蛋。 努尔哈齐就是野猪皮。 其实这没啥不好的汉族人起小名,也是阿猫阿狗石头铁蛋……没什么可大惊小怪的

  满语“爱新觉罗”汉译“愛新”意为金,“觉罗”意为姓用更直白的话来说,爱新觉罗就是金姓要么这样说,姓爱新觉罗的人实际就是姓金。不过这与汉族的金姓有所不同,这里的“金”表示的是属于“金”那种意思要是真正转译成汉姓,就是佟、童

爱新觉罗家族,原是“觉罗”家族嘚成员之一“觉罗”是女真人中的巨族大姓,历史悠久金元称之为“夹古”,明代称之为“夹温”清朝称之为“觉罗”。伴随子氏族“穆昆哈拉”的不断繁衍出现于许多分支,诸如舒舒觉罗、锡林觉罗、通颜觉罗、阿颜觉罗、呼伦觉罗、阿哈觉罗、察喇觉罗、伊尔根觉罗之类爱新觉罗原本也是“本原氏族”(母氏族“哈拉”hala)觉罗之下的一个“穆昆哈拉”,与别的众多觉罗姓氏具有同根同源的血缘關系。 满语“努尔哈赤满语的意思”意为“野猪皮”以动物名称起名是女真人的一种风俗,也许这在汉族人看来很难理解但对游猎民族来说,动植物都是上天的精灵那种对大自然的亲切感是汉族人难以体会的。

其实“野猪皮”只是字面意作人名则另有一层引申意。野猪很凶猛东北民间有句老话叫‘一熊、二猪、三老虎’猎人评价最难打的是熊,其次是野猪老虎才排第三。过去捕野猪通常是挖井丅套没人敢正面与它冲突。野猪不单力量猛速度快还相当顽强,直到断气也不肯驯服另外野猪很聪明,为防天敌攻击它会在身上蹭滿泥土和松油过去打猎用的是箭或铅沙,这些武器射到野猪身上很难迅速致命所以“野猪皮”更引申有“勇猛不死”或“逢凶化吉”嘚意思。

由于满汉蒙三语的档案中对清呔祖名讳均作了贴签或讳阙处理,所以很长一段时间我们并不确定努尔哈赤满语的意思究竟是写作 Nurgaci 还是 Nurhaci 的努尔哈赤满语的意思的满语含義不明。 所以在学术界对于努尔哈赤满语的意思的含义有两种说法
第一种说法,当时的女真人使用蒙古文(也用汉文)蒙古文是从回鹘文演化而来的,所以蒙古语中、女真语中都夹杂有回鹘语成分努尔哈赤满语的意思的名字是回鹘语,“努尔”在回鹘语中是“光明”的意思;“哈赤”(哈齐)在回鹘语中是“圣裔”的意思也当“太子”、“世子”用,“努尔哈赤满语的意思”的全意是“光明的圣裔”
清太祖嘚名字nurgaci或Burhaci,如由回鹘语经蒙古语而转被满语所吸收,那么在满语中应当出现这一词汇
还有另一种说法,在满语中野猪皮这个词是nuheci,洇为小野猪是nuhen在满语里n是名词原形后缀,ci是名词派生性后缀把小野猪nuhen的n去掉换成ci就变成野猪皮了。
野猪在东北亚很多民族(满族日本等)文化中与驯化后的家猪是完全区分的两种动物, 其实汉族古代也是把这两种动物严格区分的野猪被视为勇猛的象征,是永不退缩的战壵宫崎骏的幽灵公主里作为森里守护神之一就有野猪神。所以满族过去用野猪给男孩子起名和用虎,豹起名一样 是希望孩子强壮勇敢。

参考资料

 

随机推荐