马上六点钟新闻!都还有几大神木有睡呢?

』→ 陕西神木煤检站系列监督报道之二----陕西神木;店塔,沙卯两煤检
本主题回帖数
本主题浏览数
2011-07-11 13:43
等级:菜鸟
菜鸟: 0-400
积分: 30 分
在线时长:8分
文章:8
陕西神木煤检站系列监督报道之二----陕西神木;店塔,沙卯两煤检
新闻背景
新闻链接:山西煤焦领域***打黑已两年
一年掀翻
新闻晨报
  晋煤焦领域***打黑一年掀翻
  两年来清缴违法资金
亿,处分
  晨报讯
山西省煤焦领域***败斗争开展两年多来,共清缴各类违法违纪资金
亿元,初步形成惩治和预防腐败体系。
日,山西招开专门新闻发布会。
  违纪分子利用
收黑钱放黑车
、在煤炭生产、销售过程中利用职权挪用公款、收受贿赂,以及在国有煤矿产权转让过程中失职渎职,造成巨额国有资产流失。山西省煤焦领域***败专项斗争开展以来,山西省严肃查处了一批党员领导干部严重违法违纪的案件。
  山西省监察厅副厅长邢顺喜日前表示,截至
月,全省各级煤焦领域***败专项斗争领导组办公室共立查案件
件,处分
月,全省共受理群众信访举报
件(次),初核煤焦领域违纪线索
件,立查
件;处分违纪党员干部
责任编辑:侯俊杰
) 新闻链接:山西煤焦领域***倡廉共清缴违规违纪资金203.5亿元 2010-09-15 12:33 来源:新华网   记者从9月14日召开的山西省煤焦领域***倡廉理论研讨会上获知,两年以来,山西煤焦领域***倡廉取得阶段性成果,已清缴各类违规违纪资金203.5亿元,未来还将努力构建具有山西特色的惩治和预防体系。
  从2008年7月至今,山西在煤焦领域整体推进教育、制度、监督、改革、纠风、惩处六项工作,取得了
六个一批
阶段性成果:一是教育和挽救了一批党员干部。近1000个单位主动申报问题999件、涉及金额39.39亿元,4000多名党员干部主动申报问题3881件、涉及金额2599.12万元;二是清理和收缴了一批违规违纪资金。截至目前,已经清缴基金、价款和税费等违规违纪资金203.5亿元,此外还有一批资金正在清缴中;三是揭露和查处了以郝鹏俊为代表的典型案例;四是发现和整治一批突出问题;五是建立和完善了一批规章制度;六是实施和推进一批改革措施。
  山西在查处煤焦领域大案要案的过程中,不断推进煤炭资源整合、煤矿兼并重组。目前,矿井数量从原来的2598座减少到1053座,办矿企业从2000多家减少到130家。山西省煤炭管理部门有关人士认为,煤焦领域***败专项斗争从社会环境层面预防腐败行为的发生,而煤矿重组则可以从产业基础层面铲除滋生腐败的土壤。(完)
  新闻链接:
山西煤焦***迈向纵深——已有
名厅级领导被查处
日,山西省纪委对外公布,大同市原副市长王雁峰和大同市公安局原局长申公元在煤矿置换过程中收受巨额贿赂。
  六年之前,位于范家寺村的红窑沟煤矿发生爆炸,随后矿主李克伟借力其政界资源瞒报事故。红窑沟煤矿六年后旧事引爆,波及大同政坛。
月,王雁峰、申公元及大同市公安局数名中层警员、大同市煤监局原局长张和平和大同市南郊区检察院原检察长冯志勇均涉案被查。
月中旬,山西省安监局原局长巩安库被披露涉嫌在李克伟一案中收受贿赂;《财经》记者同时获悉,铁道部正局级官员、中铁铁龙集装箱物流股份有限公司
下称铁龙物流
原董事长罗金保亦因此案牵连,已于
月左右被
。 正文:
《陕西神木:店塔煤检站大肆敛黑钱
打了谁的脸?》之疑问 陕西省神木县店塔煤检站,是否是符合相关流程审批获准的煤检机构?为什么是简易房搭建而成?有无专门建制?何时开始运行?主要责任人是谁? 陕西省神木县店塔煤检站2011年3月17日在岗人员是谁?罚没款可以打欠条?可以让素不相识的人打欠条?是罚没款还是中饱私囊款?
店塔煤检站的工作人员到底收了多少黑钱?收到的黑钱是个人独吞了,还是集体瓜分了?如果个人独吞,是否触及刑法?如果集体瓜分,是否涉嫌集体腐败?
“如果不要相关票据就算了,防止日后要相关票据,就得再打个六千的欠条?”这是什么逻辑? 据当事司机称:类似的打欠条事件尚有不少。那么,这是不是陕西神木店塔煤检工作人员的常态化工作行为?如果不是常态化?为什么会有不少这样的欠条事件?如果是常态化,那又是谁赋予了他们这样做的权力?难道:这也是工作中的创新?这样的创新,煽了谁的耳光? 陕西神木店塔煤检工作人员的行为是否违反相关规定?是否触犯法律?是否触犯刑法?倘若触犯相关规章制度乃至法律法规甚至刑法,能否得到相应查处?会得到什么样的查处? 陕西神木店塔煤检站的责任人该承担什么样的领导责任?该责任人的上级领导又该承担什么样的领导责任?谁来问责?谁来追责?谁来将一系列部门规章和党纪国法落到实处? 《陕西神木:店塔煤检站大肆敛黑钱
打了谁的脸?》疑问之*** 与被“敲诈”运输户对话记录之一 图片:沙卯煤检站文明规范牌 图片:店塔煤检站 视频截图:拉煤司机描述煤检站收黑钱情况 视频截图:拉煤司机描述煤检站收黑钱情况 视频截图:拉煤司机描述煤检站收黑钱情况 2011年3月25 日下午16时许,记者一行和一位20余岁的河南运输户在一个离店塔煤检站不远、且煤检站工作人员不易发现的地方了解了该运输户的遭遇。
对话记录整理如下: 问:“你把具体情况说一下。”
河南运输户答:“我的情况,具体是这么回事:昨天晚上六点钟的时候,我就从这儿(店塔煤检站)过来了,过来这边验我的票,因为票这东西道路上一换错,我就走不了,出不了省,他们应该收这个第六联才对,可是他把我的第四联给收走了,就是供货单位那张票给收走了,供货单位那张票给收走了以后,我走到沙卯那个煤检站时候,他(沙卯煤检站工作人员)查出来了,不让走。一般到那个地方,咱说实际的,一般出上个验票费(注:所谓验票费,即50或100甚至200的黑钱,该黑钱已成潜规则,被司机们称作“验票费”。)就走了,当时他一看你的第四联没有,后来他们工作人员(从工作室走)出来一个,他说我给你想办法让你走,我说你能给我怎么想办法呀,后来人家说你掏1000块钱,我给你出个证明,盖个章,让你走!你说我来拉煤,我相跟着两个车呢,人家那辆车的票找见了,就我的票没有找见,况且(店塔煤检站上班的)这边这个跟沙卯那边的来回调呢,他们在那边上过班,我估计他们是通了***了,为啥找见他们的,找不见我的?就是这个情况,本来现在这个车就没法跑,现在就是赔着干呢,这不我汽贸的钱没有交
(哽咽)
,他们又这样。。。。。。呜呜(河南运输户由梗咽转为失态的失声的
)。。。。。。
(哭泣)
就没法办。。。。。。
问:“兄弟,你别哭,我问一下,谁跟你要一千块钱了?”
图片:运输户含泪倾诉 河南运输户
边哭边答
:“就那个煤管站那个人!”
问:“是店塔煤检站的人?”
河南运输户
边哭边答:
“不是(店塔煤检站)这边的人,是(沙卯煤检站)那边的!后来我说我打的过来找票,(打的花了)300块。过来了(偏偏)就找不见我的,我估计他们通了***了,故意刁难我,后来在外面站的那个人说,那个老头是记者,等一会再给你办事,本来我们过来都是神木开的正规票,我过来,老是验票的时候不是要100元就是要50元(黑钱),我给了你我就认了,可是到现在你刁难的我票都找不回来,给我盖个章,还得掏1000块钱,这样的话,我到那个出省口,这个就不是1000块钱的事了,(到时候)我就走不成,就是这个事。”
问:“他为什么要拿你那一联呢?不拿应该拿的那一联反而拿你另外一联,那是什么意思啊?”
河南运输户
边哭边答
:“估计他意思就是这么弄,就得给他们1000块钱,他就给我办这个事,就是给我办办,就是这个问题。”
记:“噢。。。。。。”
河南运输户边哭边答:“现在真是没法跑,本来就五六天跑一趟。。。。。。”
问:“你是河南哪儿的?”
河南运输户哽咽着回答:“河南林州的。”
问:“你从哪往哪拉煤呢?”
河南运输户答:“往我们安阳那边拉呢。。。。。。”
问:“从哪拉的煤?”
河南运输户答:“从神木马梁湾那边拉的煤。。。。。。”
问:“现在是沙卯那个地方说跟你要1000块钱就能给你摆平这个事儿?”
河南运输户答:“噢——他就说掏1000块钱‘我’就能让你走!”
养车户又一次委屈地
边哭边说
:“我不是说要掏1000块钱,我说我自己去找,何况这也不能怨我的失误吧,我验票时人多,我给了你票,你又不让我进去,人家现在怪我,说我不看,不看自己的票收错了没有,人多,也是晚上看不见,一般一给票,他收我们一张,给我们两张票,给我们一盖这边这个章,我们拿上就走了,你说这问题。。。。。。”
问:“店塔这边是哪个人跟你说的那个老头是记者,一会再给你处理?”
河南运输户答:“刚才开那个丰田霸道的人说的,走了,那个车现在走了。。。。。”
问:“说谁是记者?”
河南运输户答:“他说那老头是记者。”
问:“开丰田霸道这人说的?”
河南运输户答:“嗯!”
问:“开丰田霸道那个人认识你吗?”
河南运输户答:“不认识。”河南青年运输户又补充道:“你(指记者)过来跟我们两个说话(之后),他问我,你说什么了?我说,他问我们那边堵车不堵,你在这边干什么哩?我说我在这儿等着换个票,我跟他这样说。”
问:“要1000块钱能给你处理这事的那个煤检站叫啥名字?”
河南运输户答:“就是沙卯计量站。”
问:“他说等一会记者走了给你处理?”
河南运输户答:“他说等记者走了给你找票,但是这个票也不是人家这个班收的,是上一个班的人收的。但是就算是工作失误收错了,所有的票都在这儿放着哩,应该能找见我的票啊,为啥找见那个车的票了,(偏)就找不见我这个车的票?这是啥原因哩?这不就是故意刁难我吗?我们以前到内蒙那边也拉煤,你们内蒙那个票过来都是全国通用的,是不是?拉的人家的煤,用的是正规票,有正规手续,过来(店塔煤检站)了,你还非得再收我200块钱?是不是?收200块钱也没有开什么票啊。要有票也算!”
问:“你贵姓?”
河南运输户答:“我姓许。”
问:“叫啥名?”
河南运输户答:“许建红。”
接下来,河南运输户向记者要了***号码。
问:“你以前让他们这么敲诈过吗?”
河南运输户答:“以前一般就是出些(黑)钱就走了。以前像这边就是出个20块(黑)钱就走了。。。。。。”
问:“就是正规验票就要20块钱?”
河南运输户答:“哦,(他们和好多车)都要!”
问:“你要不给会怎么样?”
河南运输户答:“不给钱,不给你票!人家压在那里,说你这个字儿差了,那个戳不清了。。。。。。人家任意找你个毛病,都是毛病啊。。。。。。” 图片:运输户激情倾诉 视频截图:运输户表示自己会发动更多的人搜集煤检站收黑钱证据 图片:运输户激情倾诉 图片:运输户含泪倾诉 图片:无奈的运输户 问:“你说的就是店塔煤检站把你的票弄错了,是不?”
河南运输户答:“哦,就是,店塔把我的票弄错了,他应该抽第六联,结果他把我的第四联抽走了,他这不是故意的是咋回事?他天天就是这个工作。。。。。。他就是看你外地车(想敲诈你)。。。。。。你要是给他1000块钱,他肯定给你闹成,他也会给你找见票,问题是啥呢?你要不是故意刁难我,你能找见那个车的票,你就应该找见我的车(的票),因为你售票你块煤就搁在块煤上面了,面儿煤就搁在面儿煤上了。。。。。。不是(沙卯)那边打过来***故意串通,这又会是咋回事?这不(就因为这)我从沙卯那边打了个出租车,出了300块钱,出租司机和他们煤检站的人也都认识,说(店塔)这边要500块钱给你解决,要不人家连票都不让你找!还是因为人家出租司机认识,就给那个站长打了个***,才让我找的票。。。。。。”
问:“今天上班的人和昨天验票的,不是一个班的人是吧?”
河南运输户答:“不一样!”
问:“沙卯煤检站那边跟你要1000块钱的人长得啥样?”
河南运输户答:“长得不太高,年龄有个40岁左右吧。”
问:“胖瘦?”
河南运输户答:“也不太胖,个子就是中等个儿!”
。。。。。。
该河南运输户能否要到票?后面会否顺利?为得知结果,记者与其约定:天黑后联系,届时再了解事件进展。 与被“敲诈”运输户对话记录之二 2011年3月25日晚,记者一行在距沙卯煤检站约3公里处,再一次与河南运输户进行了交流。内容如下:
问:“下午我们碰头以后,后面什么经过?”
河南运输户:“我从头给你说吧,我是昨天晚上天刚黑也就六点左右的时候过得店塔煤检站,叫这个司机去验票啦,我前面还有个车,豫E68XXX,验票一般出20块钱,他到那验票的时候人家没要这20块钱,没要他就没给这个钱,他大意了,总共3张票,应该留两张,人家就把我该留的那张抽回去了,人家把那两张盖上章,给他,他拿上就走,因为当时车多,都想往前赶,赶一点算一点,一路上也不知道(人家给错票这回事),中途在一个超限站换正式煤票,换正式煤票到沙卯计量站验票时候,他(指沙卯煤检站工作人员)给我出示了两个指头,我知道他啥意思,我就给他拿了20块黒钱,20块钱我给他扔进去,他一看,说不行,说你这票不能走,我说咋回事不能走?他说你的第四联供货单位的票哪里去了?我说我不知道该留哪一张,店塔煤检站的工作人员抽的,他抽哪张票就哪张,我也不知道该留哪一张。他说不能走。后来边儿上有个人过来说你想走不想走?我说想走啊,他说想走的话,你出多少钱,我问他我出多少钱能走,那个煤检站的人说,最少1000块钱!”
问:“煤管站的人说的?”
河南运输户:“就沙卯计量站的人说的这话。他说1000块钱我给你盖个章,我说你还得给我出个证明,证明是你们收错了,要不我到后面的煤检站也是个麻烦啊。后来我一想不行,因为沙卯这个地方要收一张,到山西兴县那边又要收一张,这样的话我就没票了,我就等于是没票啦,我出1000块钱,最后没有票,我就没法走,我还得走那个出省口,我到出省口人家跟我要票的话,我怎么说呢?后来我说不行我就打个出租,打的去店塔煤检站找票,后来人家说你去拿吧,看你拿到什么时候!人家就这样说的。”
记者强调:“这个话是煤检站人说的?”
河南运输户:“噢。煤检站人说的!今天下午要不是你们在店塔煤检站那个地方(做监督),我估计现在我的那张票也拿不回来,我也不知道你们现场那个老同志姓啥,当时人家根本就不给我找,人家一说就是‘不是我这边收的,我不管’,一概不管,’你等下一班上班了以后让他过来给你找’,这我不是没办法,见人家肯定不给你找啊。后来我找的这个出租车,他和煤管站离得不远,他们都认识,出租司机给打***联系的副站长还是什么领导联系的,然后副站长又给里边的人打的***,说给找找,估计他们说找找也别白找,意思是把钱给这个出租车司机就行,这个出租车司机他跟我张口要500块。。。。。。”
问:“出租车跟你要500块?”
河南运输户:“我不是打车来回给了他300块打的费吗?后来他又加了500块,他说要想找见票就得再掏500块,俺想这打车费用高,能走尽量想早点走,耽误一天费用太高,后来我说400行不行,人家最后答应了,400元!后来出租司机去窗口那儿跟窗口那个人一说,等一会找,当时正(准备进行)找票接钱(交易)的时候,他发现你们有个老同志在跟前站着哩,屋外那个开丰田车的人跟出租车司机说那个人是记者,然后就把那些票全部扔进屋里边了,扔进屋里边以后,他说你等一个小时再来找,后来他就开着车走了,我也去问他了,问他时他还让我等,后来你们的老同志走了以后,他才又拿出来,一找就找见了,你说他不是故意的他是啥?!”
问:“我们走了以后,他们(指煤检站的人)看见我们走了?”
河南运输户:“嗯!”
问:“人家派人盯住我们了,是不是?”
河南运输户:“对对对!盯住你们了!人家那时候就盯住你们了!我不是后来跟那个老同志说,你在这里人家永远也不会给我找票的,后来老同志走了以后,他才给我找见的,给我以后,出租司机跟我收了400块钱,也就是替煤检站的人收了400块钱。”
问:“你觉得出租车是不跟他们煤检站的人是串通的?是不是存在这方面问题?”
河南运输户:“啊呀——这个应该说是肯定的!这个咋说呢,我是不知道你们在这里工作呢,要是知道的话,我就不答应出租车的要求,我就不给他钱,等着找这张票。可是我当时不知道这情况,心里着急,出来三四天了,本来车也不挣钱,我想花就花点冤枉钱吧,所以就又给了400块钱,给钱后一找就找见了。”
问:“嗯。”
“我觉得他们都是一伙的!”
问:“也就是说等于最终是出租司机帮他们收了400块钱?”
河南运输户:“我打的花了300块,另外又被要了400块,我总共找这张票花了700块!我这辆大车(指拉煤的大车)跑一天也挣不了这700块钱!”
问:“我刚才还以为是连出租车打的费总共400块钱?”
“不是不是!400块钱是找票钱!”
问:“那等于说是下午你跟我们包括那位拍资料的老同志见完面以后,400块钱也没省下?”
河南运输户:“没省下,没省下!”
问:“你下午跟我们在车上见面时候,当时他们盯上我们了没有?”
河南运输户:“他们早就盯住你们了?我后来过去发现,今天验票也快,也没要钱,要不是你们在,那平时天天堵车堵得厉害着哩,实际上这条路上堵车就是煤管站的工作造成的,其他那些超限战快,车都不超,过来就走,过来就走,主要就是这个煤管站,他刁难住你,就是说你的票不对呀,你的字不清呀。。。。。。就是这些造成的问题。”
问:“下午你拿到票后,到沙卯交了20块钱后,非常顺利的就走了?”
河南运输户:“到沙卯后,给人家20块黑钱,他抽走他的那联就走了。。。。。”
问:“沙卯这边跟你要这1000块钱是涉及到两个人跟你交流对吧?”
河南运输户:“不不不!那个时候就是一个人跟我交流的。”
问:“就是煤检站的工作人员?”
河南运输户:“对!工作人员!”
问:“长得什么样子,能不能描述一下?”
河南运输户:“看起来比较老了,穿的衣服黑绿黑绿的,偏瘦。。。。。。”
河南运输户认为:“。。。。。。他们这种做法类似就是敲诈,他们也不敢完全对全部车辆都敲诈,反正每天敲诈几个算几个,他们就这样闹钱哩。。。。。。”
问:“下午你跟我们交流的时候,被他们盯上了吗?”
河南运输户:“那个出租车还问我说,你没有跟他们说什么吧?我说没有说什么,什么也没说,我说我又不认识他们,我也不知道他们是干什么的,他说那些人是记者,我说我也不知道那是记者。。。。。。。估计他们(指出租司机和煤检站的人)都是串通起来的。。。。。。”
感激地说:“你们的出现帮助了我,要不是你们出现,我跟你说,(找票)这事400块钱还不一定能弄下来。。。。。。。因为他们都通过***了,他们都在一起上过班,就像那个店塔煤检站那个女的,她就在沙卯煤检站这边上过班,我这一辈子都忘不掉她那形象。。。。。。这几天拉着神木本地的煤,收20块黑钱,如果拉内蒙的煤过来,从店塔过,少说也得收150块黑钱,你说咱这都是正规票,吨位呀什么的咱又不敢少办,咱又不是说偷税漏税,是不是?咱又不是说这个票不正规,或者是忘了盖哪个章了。。。。。。要是我过来了,我没有去你那里盖章,你罚我2000,也算一回事,你说我啥毛病没有,你把我票收错了,你还这个态度,还绕着弯跟我要钱,这这这。。。。。。”
该河南运输户提供了这样一个信息:“(我下午过沙卯煤检站的时候)沙卯计量站跟前有几辆车从内蒙大柳塔拉的煤,走的是包府路,在内蒙和神木的交界处、出口处,必须盖章,他们盖章了,但是(那地方盖章但)不给人家签字,有章没签日期,下来了就不让走,他们都是一回事,反正隔几天就要闹你一次,他们会不给你签字或者少个这个、少个那个或者盖章给你盖不清,下来这边都不行!”
记者:“下来也是要1000块?”
河南运输户:“你们车过来是没见那里停着好几个车?停着有四五辆车吧,煤检站不让人家走,意思就是说也是让人家出1000块。。。。。。现在一般拉本地煤过来验票也就是出20块黑钱,你们监督他们,取证也不好取。。。。。。煤检站的人开窗户给你开一条小缝,出现两个指头,意思就是要20块钱,你给他塞进去。。。。。。你要是没有微型摄像头,根本闹不住人家(证据),人家警惕性高着呢。。。。。。。” 视频截图:沙卯煤检站“一巴掌”的潜台词——“交给我50
元黑钱 放你过去!
” 疑问 陕西神木店塔、沙卯煤检站2011
日是哪些人当班?当班负责人是谁?两站主要责任人是谁?什么人参与了该起“敲诈”行为?主管领导如何定性这样的行为?当事人应当承担什么责任?当班负责人承担什么责任?两站主要责任人应承担什么责任? 两煤检站的工作人员到底收了多少黑钱?收到的黑钱是个人独吞了,还是小团体或者集体瓜分了?如果小团体私吞,是否触及刑法?如果集体瓜分,是否涉嫌集体腐败? 两煤检站工作人员的行为是否违反相关规定?是否触犯法律?是否触犯刑法?倘若触犯相关规章制度乃至法律法规甚至刑法,能否得到相应查处?会得到什么样的查处? 两煤检站的主要责任人该承担什么样的领导责任?上级领导又该承担什么样的领导责任?谁来问责?谁来追责?谁来将一系列部门规章和党纪国法落到实处? 以上这些,都需要***。 观点再引用
再好的理论和规章制度乃至法律法规,如果落不到实处,那都是没有用的。反之,即使是比较差的理论和规章制度乃至法律法规,能够落到实处,那也是有用的!
当然,如果能把好的理论和规章制度乃至法律法规落到实处,那就是能够把最广大人民群众的根本利益实现好、维护好、发展好的最佳体现! 部分政策背景 《中国***纪律处分条例》
中国***党内监督条例(试行)》
《关于实行党风廉政建设责任制的规定》
《***在中纪委全会讲话 要求严查重点领域和关键岗位腐败》
何勇:深入推进惩治和预防腐败体系建设》
《党政领导干部选拔任用工作责任追究办法(试行)》
《中国***党员领导干部廉洁从政若干准则》
《国务院:支持网络媒体曝光违法
将问责至行政首长》
《最高检将出台措施解决官员渎职犯罪轻刑化问题》
《国家预防腐败局首次提出社会力量参与防腐》
《高检院印发《规定》
防止职务犯罪案件轻刑化》。。。。。。 部分新闻事件背景
《2010年至今广州72名县处级以上干部涉贪被查处》
河南安监局原党组书记李永新案被移交司法机关》
《广东茂名原副市长杨光亮涉贿受审 财产超1.3亿》
《新疆维吾尔自治区纪委对李建军进行立案检查》
《因受贿与巨额财产来源不明罪 襄阳烟草局原局长与妻子双双获刑》
“最牛工商局长”被立案调查 曾试图封锁消息》
原广州花都区委书记潘潇涉违纪暂停人大代表职务》
《茂名茂港区原公安分局局长杨强大肆受贿 终审被判无期》
《山西一官员醉驾撞死人被刑拘 已开除党籍并撤职》
《过去一年上海
名处级官员因渎职侵权罪落马》
《因受贿与巨额财产来源不明罪 襄阳烟草局原局长与妻子双双获刑》。。。。。。 不能成为沉默的声音
好的党纪国法,有待于落实、落实、再落实!
好的党纪国法,有待于执行、执行、再执行!
能不能将党纪国法的精神落实到位,其实不取决于党纪国法的文字如何表述,而是取决于贯彻落实党纪国法的人对贯彻落实党纪国法的态度! 图片:运输户被整哭了 图片:运输户被整哭了 (责任编辑七月星辰)(2006-12-22 16:14)
分类:
艾略特和《荒原》
  托•斯•艾略特(1888-1965)原籍美国后加入英国国籍,是后期象征主义文学最大的代表,也是西方现代主义文学最有影响的诗人和评论家。1949年因“对当代诗歌作出的贡献和所起的先锋作用”获诺贝尔文学奖,“英王劳绩勋章”。1955年获歌德奖。
  艾略特1909年起发表诗歌,先后出版的诗集有《诗歌》(1909-1925)、《诗集》(1909-1935)、《四个四重奏》(1944)、《诗集》(1909-1962)。写于1915年的《普鲁弗洛克的情歌》是艾略特最著名的诗作之一,这首诗以象征主义的手法,写资产阶级上流社会的一个中年人在求爱途中错综复杂的矛盾心理,以此来表达世纪初一部分人对现代文明的幻灭感,借普鲁弗洛克这一带象征意义的人物形象揭示当时普遍存在的精神上的病态。《四个四重奏》是艾略特晚期的代表作,充满了宗教和哲学的冥想,抒发对时间的空幻感和幻灭感,宣扬基督教的宗教原罪说,鼓吹只有禁欲赎罪才能求得灵魂的解放。这首诗被认为是艾略特在艺术上登峰造极之作。长诗《荒原》(1922)是艾略特的代表作。除诗歌外,艾略特还有一些诗剧传世,最著名的是《大教堂的凶杀案》。
  艾略特是英美新批评派的奠基人之一,被称为“现代文学批评大师”。他早年提出的创作和批评的“非个人化”理论,对现代文学产生了很大的影响。它的基本内容是:生活与艺术不能等同,它们之间有不可逾越的界限,因此作家的个人感情经验必须经过非个人化的过程,将个人的情绪转变为宇宙性、艺术性情绪,才能进入文学作品。艾略特的主要批评论蓍有《传统与个人才能》(1921),《玄学派诗人》(1921),《批评的功能》(1923)。
  艾略特的政治观、宗教观和文化主张是违背历史潮流的,他主张以宗教为政治文化的中心,通过教会来管理国家、传播文化,从而拯救西方的现代文明。艾略特世界观的偏颇造成了他诗歌内容的谬误。
  《荒原》是现代英美诗歌的里程碑,是象征主义文学中最有代表性的作品,是艾略特的成名作和影响最深远的作品。
  第一章《死者的葬仪》,将西方社会描绘为万物萧瑟,生机寂灭的荒原。起首几句便流露出诗人深深的痛苦和无尽的失望和悲哀。春天原本该万物复苏,生意盎然,而在诗人的笔下,现代文明的象征―――伦敦却是一片枯萎的荒原。在这没有生气的栖息之所,人不生不死,虽生犹死,心中唯有幻灭和绝望,眼前的世界只泛滥着海一样的情欲。在这令人窒息的现实中充斥着庸俗卑下的人欲,死亡的阴云浓浓地罩在了西方世界的上空,人们在浑浑噩噩之中走向死亡。诗人把现实社会比作地狱,现代人视为没有灵魂的幽灵。
  第二章《对弈》。用维吉尔的《伊尼特》、奥维德的《变形记》和莎士比亚的《安东尼与克里奥佩特拉》这些作品中描写的上流社会男女的淫欲和罪恶与现实低层社会卑鄙龌龊的肉体交易叠映,突出表现精神枯萎,道德堕落的现代生活。物别是《变形记》中翡绿眉拉被国王铁卢欧斯强奸杀死后变为莺夜=典故的引用,自然有力地表达了诗歌深刻的主题。对弈即争斗,象征现代人的勾心斗角,用古代的暴行和现代的罪恶相比较。艾略特认为,现代人重复着古代的人罪恶,世界放纵兽欲,人们成了丧失人性的行尸走肉,说他们“是在老鼠窝里,在那里死人连自己的骨头都丢得精光。”
  第三章《火诫》。表现伦敦这现代荒原上庸俗、肮脏、罪恶的生活:圣洁的教堂赞歌中,世界重复着铁卢的兽行;明亮的月光下,母女登俩干着***行径;昏黄的浓雾中,商人为金钱而奔走;精神空虚的青年男女在苟合中打发光阴;人们寻欢作乐后留下的浊物漂浮在昔日诗意盎然的泰晤土河。在诗人看来,情欲之火毁灭了人性也毁灭了大自然,造成了这个“乌有和乌有联结在一起的现实”。他向佛陀吁请,要让焚烧物的火来扫尽情欲,拯救人类:“烧啊烧啊烧啊烧啊/主啊你把我拯拔出来/主啊你拯拔/烧啊”。
  第四章《水里的死亡》。通共只有10行,行行都是含义深刻的象征,有人说它象征的内容抵得过但丁的一部《炼狱》。人在欲海中死去,死去后忘掉生前的一切,让他静静地在死亡的欲海中反思。艾略特笔下的海既是情欲的象征,它夺去了人的生命,又是炼狱,它让人认清自己生前的罪恶。实际上艾略特是要现代人正视自己的罪恶,洗涮自己的灵魂。
  第五章《雷霆的话》。重新回到欧洲是一片干旱的荒原这一主题。诗的起首用耶稣被钉死在十字架上来象征信仰、理想、崇高的精神追求在欧洲大地上消失,诗人认为,从此欧洲便成了一片可怖的荒原。人们渴望着活命的水,盼望着救世主的出现,盼望着世界的复苏,灵魂的再造。他用《圣经》的典故写了耶稣复活后的身影。然而基督并未重临,却听见了惊天动地的声巨响―――革命的象征。艾略特把社会主义革命视为人类的一场灾难。最后,诗人借雷霆的话告诫人们:要施舍、同情、克制、皈依宗教,这样大地才会复苏,人们才分摆脱不死不活的处境获得永久的宁静。
  枯萎的荒原―――庸俗丑恶、虽生犹死的人们―――复活的希望,作为一条主线贯穿了全诗阴冷朦胧的画面,深刻地表现了人欲横渡、精神堕落、道德沦丧、生活卑劣猥琐、丑恶黑暗的西方社会的本来面貌,传达出第一次世界大战后西方人对世界、对现实的厌恶、普遍的失望情绪和幻灭感,表现了一代人的精神病态和精神危机,从而否定了现代西方文明。同时,诗歌把西方社会的堕落归之于人的“原罪”,把恢复宗教精神当作拯救西方世界,拯救现代人的灵丹妙药,反映出艾略特思想上的保守和反动。
  《荒原》在艺术上的成就超过现代派的其它诗作,是一首具有借鉴价值,值得认得认真研究的杰作。这首抒情长诗风格多样,表现手法不拘一格,柔和了象征主义、意象主义和玄学派的一些特点。诗中陈述与咏叹,抒情与讽刺,描绘与警句,庄严典雅的诗句、滑稽可哂的市井俗语,交织穿插为五彩缤纷的景象。大量的典故(作者引用36个作家、56部作品和6种外文)、比喻、暗示、联想、对应等象征主义手法及意象叠加,时空交错等现代诗歌表现手段,诗人用来得心应手。他甚至大胆采用了象征里套象征、神话里面套神话、神话和现实交错、古与今杂柔、虚与实融汇的手法,使得诗歌高度的抽象化、哲理化有机地统一起来,极大地丰富了诗歌的表现手段,拓展了诗歌的思想内容。《荒原》在艺术表现上的不足是用典故太多,且想象、联想和暗示都带有很大的随意性,造成诗歌涩难解,使一般读者望而却步。若无艾略特自己加上的50多条注解,许多地方都无法懂得。
  作为西方现代主义的第一个流派,后期象征主义对文学的发展是有独特贡献的。它在艺术上的创造、开拓所到得的成功经验,丰富了诗歌的表现手段,增强了诗歌的艺术感染力,影响了现代主义的各个流派;象征主义作家着力表现内心世界,也是对文学领域的拓展。但是,象征主义在艺术上过分追求表现形式而造成的神秘晦涩与内容上表现出来的悲观主义、宗教神秘主义和反动倒退的社会主张则是应当否定的。
--------------------------------------------------------------------------------
“是的,我自己亲眼看见古米的西比尔吊在一个笼子里。孩子们在问她:西比尔,你要什么的时候,她回答说,我要死。”
(献给埃兹拉·庞德
最卓越的匠人)
一、死者葬礼
四月是最残忍的一个月,荒地上
长着丁香,把回忆和欲望
参合在一起,又让春雨
催促那些迟钝的根芽。
冬天使我们温暖,大地
给助人遗忘的雪覆盖着,又叫
枯干的球根提供少许生命。
夏天来得出人意外,在下阵雨的时候
来到了斯丹卜基西;我们在柱廊下躲避,
等太阳出来又进了霍夫加登,
喝咖啡,闲谈了一个小时。
我不是俄国人,我是立陶宛来的,是地道的德国人。
而且我们小时候住在大公那里
我表兄家,他带着我出去滑雪橇,
我很害怕。他说,玛丽,
玛丽,牢牢揪住。我们就往下冲。
在山上,那里你觉得自由。
大半个晚上我看书,冬天我到南方。
什么树根在抓紧,什么树根在从
这堆乱石块里长出?人子啊,
你说不出,也猜不到,因为你只知道
一堆破烂的偶像,承受着太阳的鞭打
枯死的树没有遮荫。蟋蟀的声音也不使人放心,
焦石间没有流水的声音。只有
这块红石下有影子,
(请走进这块红石下的影子)
我要指点你一件事,它既不像
你早起的影子,在你后面迈步;
也不像傍晚的,站起身来迎着你;
我要给你看恐惧在一把尘土里。
风吹得很轻快,
吹送我回家去,
爱尔兰的小孩,
你在哪里逗留?
“一年前你先给我的是风信子;
他们叫我做风信子的女郎”,
——可是等我们回来,晚了,从风信子的园里来,
你的臂膊抱满,你的头发湿漉,我说不出
话,眼睛看不见,我既不是
活的,也未曾死,我什么都不知道,
望着光亮的中心看时,是一片寂静。
荒凉而空虚是那大海。
马丹梭梭屈里士,著名的女相士,
患了重感冒,可仍然是
欧罗巴知名的最有智慧的女人,
带着一副恶毒的纸牌,这里,她说,
是你的一张,那淹死了的腓尼基水手,
(这些珍珠就是他的眼睛,看!)
这是贝洛多纳,岩石的女主人
一个善于应变的女人。
这人带着三根杖,这是“转轮”,
这是那独眼商人,这张牌上面
一无所有,是他背在背上的一种东西。
是不准我看见的。我没有找到
“那被绞死的人”。怕水里的死亡。
我看见成群的人,在绕着圈子走。
谢谢你。你看见亲爱的爱奎尔太太的时候
就说我自己把天宫图给她带去,
这年头人得小心啊。
并无实体的城,
在冬日破晓的黄雾下,
一群人鱼贯地流过伦敦桥,人数是那么多,
我没想到死亡毁坏了这许多人。
叹息,短促而稀少,吐了出来,
人人的眼睛都盯住在自己的脚前。
流上山,流下威廉王大街,
直到圣马利吴尔诺斯教堂,那里报时的钟声
敲着最后的第九下,阴沉的一声。
在那里我看见一个熟人,拦住他叫道:“斯代真!”
你从前在迈里的船上是和我在一起的!
去年你种在你花园里的尸首,
它发芽了吗?今年会开花吗?
还是忽来严霜捣坏了它的花床?
叫这狗熊星走远吧,它是人们的朋友,
不然它会用它的爪子再把它挖掘出来!
你!虚伪的读者!——我的同类——我的兄弟!
二、对弈
她所坐的椅子,像发亮的宝座
在大理石上放光,有一面镜子,
座上满刻着结足了果子的藤,
还有个黄金的小爱神探出头来
(另外一个把眼睛藏在翅膀背后)
使七枝光烛台的火焰加高一倍,
桌子上还有反射的光彩
缎盒里倾注出的炫目辉煌,
是她珠宝的闪光也升起来迎着;
在开着口的***和彩色玻璃制的
小瓶里,暗藏着她那些奇异的合成香料——膏状,粉状或液体的——使感觉
局促不安,迷惘,被淹没在香味里;受到
窗外新鲜空气的微微吹动,这些香气
在上升时,使点燃了很久的烛焰变得肥满,
又把烟缕掷上镶板的房顶,
使天花板的图案也模糊不清。
大片海水浸过的木料洒上铜粉
青青黄黄地亮着,四周镶着的五彩石上,
又雕刻着的海豚在愁惨的光中游泳。
那古旧的壁炉架上展现着一幅
犹如开窗所见的田野景物,
那是翡绿眉拉变了形,遭到了野蛮国王的
强暴:但是在那里那头夜莺
她那不容玷辱的声音充满了整个沙漠,
她还在叫唤着,世界也还在追逐着,
“唧唧”唱给脏耳朵听。
其它那些时间的枯树根
在墙上留下了记认;凝视的人像
探出身来,斜倚着,使紧闭的房间一片静寂。
楼梯上有人在拖着脚步走。
在火光下,刷子下,她的头发
散成了火星似的小点子
亮成词句,然后又转而为野蛮的沉寂。
“今晚上我精神很坏。是的,坏。陪着我。
跟我说话。为什么总不说话。说啊。
你在想什么?想什么?什么?
我从来不知道你在想什么。想。”
我想我们是在老鼠窝里,
在那里死人连自己的尸骨都丢得精光。
“这是什么声音?”
风在门下面。
“这又是什么声音?风在干什么?”
没有,没有什么。
“你什么都不知道?什么都没看见?什么都
不记得?”
我记得
那些珍珠是他的眼睛。
“你是活的还是死的?你的脑子里竟没有什么?”
噢噢噢噢这莎士比希亚式的爵士音乐——
它是这样文静
这样聪明
“我现在该做些什么?我该做些什么?
我就照现在这样跑出去,走在街上
披散着头发,就这样。我们明天该作些什么?
我们究竟该作些什么?”
十点钟供开水。
如果下雨,四点钟来挂不进雨的汽车。
我们也要下一盘棋,
按住不知安息的眼睛,等着那一下敲门的声音。
丽儿的丈夫退伍的时候,我说——
我毫不含糊,我自己就对她说,
请快些,时间到了
埃尔伯特不久就要回来,你就打扮打扮吧。
他也要知道给你镶牙的钱
是怎么花的。他给的时候我也在。
把牙都拔了吧,丽儿,配一副好的,
他说,实在的,你那样子我真看不得。
我也看不得,我说,替可怜的埃尔伯特想一想,
他在军队里耽了四年,他想痛快痛快,
你不让他痛快,有的是别人,我说。
啊,是吗,她说。就是这么回事。我说。
那我就知道该感谢谁了,她说,向我瞪了一眼。
请快些,时间到了
你不愿意,那就听便吧,我说。
你没有可挑的,人家还能挑挑拣拣呢。
要是埃尔伯特跑掉了,可别怪我没说。
你真不害臊,我说,看上去这么老相。
(她还只三十一。)
没办法,她说,把脸拉得长长的,
是我吃的那药片,为打胎,她说。
(她已经有了五个。小乔治差点送了她的命。)
药店老板说不要紧,可我再也不比从前了。
你真是个傻瓜,我说。
得了,埃尔伯特总是缠着你,结果就是如此,我说,
不要孩子你干吗结婚?
请快些,时间到了
说起来了,那天星期天埃尔伯特在家,他们吃滚烫的烧火腿,
他们叫我去吃饭,叫我乘热吃——
请快些,时间到了
请快些,时间到了
明儿见,毕尔。明儿见,璐。明儿见,梅。明儿见。
再见。明儿见,明儿见。
明天见,太太们,明天见,可爱的太太们,明天见,明天见。
三、火诫
河上树木搭成的蓬帐已破坏:树叶留下的最后手指
想抓住什么,又沉落到潮湿的岸边去了。那风
吹过棕***的大地,没人听见。仙女们已经走了。
可爱的泰晤士,轻轻地流,等我唱完了歌。
河上不再有空瓶子,加肉面包的薄纸,
绸手帕,硬的纸皮匣子,香烟头
或其它夏夜的证据。仙女们已经走了。
还有她们的朋友,最后几个城里老板们的后代;
走了,也没有留下地址。
在莱芒湖畔我坐下来饮泣……
可爱的泰晤士,轻轻地流,等我唱完了歌。
可爱的泰晤士,轻轻地流,我说话的声音不会大,也不会多。
可是在我身后的冷风里我听见
白骨碰白骨的声音,慝笑从耳旁传开去。
一头老鼠轻轻穿过草地
在岸上拖着它那粘湿的肚皮
而我却在某个冬夜,在一家煤气厂背后
在死水里垂钓
想到国王我那兄弟的沉舟
又想到在他之前的国王,我父亲的死亡。
白身躯赤裸裸地在低湿的地上,
白骨被抛在一个矮小而干燥的阁楼上,
只有老鼠脚在那里踢来踢去,年复一年。
但是在我背后我时常听见
喇叭和汽车的声音,将在
春天里,把薛维尼送到博尔特太太那里。
啊月亮照在博尔特太太
和她女儿身上是亮的
她们在苏打水里洗脚
啊这些孩子们的声音,在教堂里歌唱!
吱吱吱
唧唧唧唧唧唧
受到这样的强暴。
并无实体的城
在冬日正午的黄雾下
尤吉尼地先生,哪个士麦那商人
还没光脸,袋里装满了葡萄干
到岸价格,伦敦:见票即付,
用粗俗的法语请我
在凯能街饭店吃午饭
然后在大都会度周末。
在那暮色苍茫的时刻,眼与背脊
从桌边向上抬时,这血肉制成的引擎在等侯
像一辆出租汽车颤抖而等候时,
我,帖瑞西士,虽然瞎了眼,在两次生命中颤动,
年老的男子却有布满皱纹的女性乳房,能在
暮色苍茫的时刻看见晚上一到都朝着
家的方向走去,水手从海上回到家,
打字员到喝茶的时候也回了家,打扫早点的残余,点燃了她的炉子,拿出罐头食品。
窗外危险地晾着
她快要晒干的内衣,给太阳的残光抚摸着,
沙发上堆着(晚上是她的床)
袜子,拖鞋,小背心和用以束紧身的内衣。
我,帖瑞西士,年老的男子长着皱褶的乳房
看到了这段情节,预言了后来的一切——
我也在等待那盼望着的客人。
他,那长疙瘩的青年到了,
一个小公司的职员,一双色胆包天的眼,
一个下流家伙,蛮有把握,
正像一顶绸帽扣在一个布雷德福的百万富翁头上。
时机现在倒是合式,他猜对了,
饭已经吃完,她厌倦又疲乏,
试着抚摸抚摸她
虽说不受欢迎,也没受到责骂。
脸也红了,决心也下了,他立即进攻;
探险的双手没遇到阻碍;
他的虚荣心并不需要报答,
还欢迎这种漠然的神情。
(我,帖瑞西士,都早就忍受过了,
就在这张沙发或床上扮演过的;
我,那曾在底比斯的墙下坐过的
又曾在最卑微的死人中走过的。)
最后又送上形同施舍似的一吻,
他摸着去路,发现楼梯上没有灯……
她回头在镜子里照了一下,
没大意识到她那已经走了的情人;
她的头脑让一个半成形的思想经过:
“总算玩了事:完了就好。”
美丽的女人堕落的时候,又
在她的房里来回走,独自
她机械地用手抚平了头发,又随手
在留声机上放上一张片子。
“这音乐在水上悄悄从我身旁经过”
经过斯特兰德,直到女王维多利亚街。
啊,城啊城,我有时能听见
在泰晤士下街的一家酒店旁
那悦耳的曼陀铃的哀鸣
还有里面的碗盏声,人语声
是渔贩子到了中午在休息:那里
殉道堂的墙上还有
难以言传的伊沃宁的荣华,白的与金***的。
长河流汗
流油与焦油
船只漂泊
顺着来浪
顺风而下,在沉重的桅杆上摇摆。
船只冲洗
漂流的巨木
流到格林威治河区
经过群犬岛。
Weialala leia
Wallala leialala
伊丽莎白和莱斯特
打着桨
船尾形成
一枚镶金的贝壳
红而金亮
活泼的波涛
使两岸起了细浪
西南风
带到下游
连续的钟声
白色的危塔
Weialala leia
Wallala leialala
“电车和堆满灰尘的树。
海勃里生了我。里其蒙和邱
毁了我。在里其蒙我举起双膝
仰卧在独木舟的船底。
“我的脚在摩尔该,我的心
在我的脚下。那件事后
他哭了。他答应‘重新做人’。
我不作声。我该怨恨什么呢?”
“在马该沙滩
我能够把
乌有和乌有联结在一起
脏手上的破碎指甲。
我们是伙下等人,从不指望
什么。”
啊呀看哪
于是我到迦太基来了
烧啊烧啊烧啊烧啊
主啊你把我救拔出来
主啊你救拔
四、水里的死亡
腓尼基人弗莱巴斯,死了已两星期,
忘记了水鸥的鸣叫,深海的浪涛
利润与亏损。
海下一潮流
在悄声剔净他的骨。在他浮上又沉下时
他经历了他老年和青年的阶段
进入漩涡。
外邦人还是犹太人
啊你转着舵轮朝着风的方向看的,
回顾一下弗莱巴斯,他曾经是和你一样漂亮、高大的。
五、雷霆的话
火把把流汗的面庞照得通红以后
花园里是那寒霜般的沉寂以后
经过了岩石地带的悲痛以后
又是叫喊又是呼号
监狱宫殿和春雷的
回响在远山那边震荡
他当时是活着的现在是死了
我们曾经是活着的现在也快要死了
稍带一点耐心
这里没有水只有岩石
岩石而没有水而有一条沙路
那路在上面山里绕行
是岩石堆成的山而没有水
若还有水我们就会停下来喝了
在岩石中间人不能停止或思想
汗是干的脚埋在沙土里
只要岩石中间有水
死了的山满口都是龋齿吐不出一滴水
这里的人既不能站也不能躺也不能坐
山上甚至连静默也不存在
只有枯干的雷没有雨
山上甚至连寂寞也不存在
只有绛红阴沉的脸在冷笑咆哮
在泥干缝猎的房屋的门里出现
只要有水
而没有岩石
若是有岩石
也有水
岩石间有小水潭
若是只有水的响声
不是知了
和枯草同唱
而是水的声音在岩石上
那里有蜂雀类的画眉在松树间歌唱
点滴点滴滴滴滴
可是没有水
谁是那个总是走在你身旁的第三人?
我数的时候,只有你和我在一起
但是我朝前望那白颜色的路的时候
总有另外一个在你身旁走
悄悄地行进,裹着棕***的大衣,罩着头
我不知道他是男人还是女人
——但是在你另一边的那一个是谁?
这是什么声音在高高的天上
是慈母悲伤的呢喃声
这些带头罩的人群是谁
在无边的平原上蜂拥而前,在裂开的土地上蹒跚而行
只给那扁平的水平线包围着
山的那边是哪一座城市
在紫色暮色中开裂、重建又爆炸
倾塌着的城楼
耶路撒冷雅典亚力山大
维也纳伦敦
并无实体的
一个女人紧紧拉直着她黑长的头发
在这些弦上弹拨出低声的音乐
长着孩子脸的蝙蝠在紫色的光里
嗖嗖地飞扑着翅膀
又把头朝下爬下一垛乌黑的墙
倒挂在空气里的那些城楼
敲着引起回忆的钟,报告时刻
还有声音在空的水池、干的井里歌唱。
在山间那个坏损的洞里
在幽黯的月光下,草儿在倒塌的
坟墓上唱歌,至于教堂
则是有一个空的教堂,仅仅是风的家。
它没有窗子,门是摆动着的,
枯骨伤害不了人。
只有一只公鸡站在屋脊上
咯咯喔喔咯咯喔喔
刷的来了一炷闪电。然后是一阵湿风
带来了雨
恒河水位下降了,那些疲软的叶子
在等着雨来,而乌黑的浓云
在远处集合在喜马望山上。
丛林在静默中拱着背蹲伏着。
然后雷霆说了话
Datta:我们给了些什么?
我的朋友,热血震动着我的心
这片刻之间献身的非凡勇气
是一个谨慎的时代永远不能收回的
就凭这一点,也只有这一点,我们是存在了
这是我们的讣告里找不到的
不会在慈祥的蛛网披盖着的回忆里
也不会在瘦瘦的律师拆开的密封下
在我们空空的屋子里
Dayadhvam:我听见那钥匙
在门里转动了一次,只转动了一次
我们想到这把钥匙,各人在自己的监狱里
想着这把钥匙,各人守着一座监狱
只在黄昏的时候,世外传来的声音
才使一个已经粉碎了的柯里欧莱纳思一度重生
Damyata:那条船欢快地
作出反应,顺着那使帆用桨老练的手
海是平静的,你的心也会欢快地
作出反应,在受到邀请时,会随着
引导着的双手而跳动
我坐在岸上
垂钓,背后是那片干旱的平原
我应否至少把我的田地收拾好?
伦敦桥塌下来了塌下来了塌下来了
然后,他就隐身在炼他们的火里,
我什么时候才能象燕子——啊,燕子,燕子,
阿基坦的王子在塔楼里受到废黜
这些片断我用来支撑我的断垣残壁
那么我就照办吧。希罗尼母又发疯了。
舍己为人。同情。克制。
平安。平安
平安。
赵萝蕤 译 ┆ ┆ ┆ (2006-12-22 16:10)
分类:
奥登(Wystan Hugh Auden)诗选
奥登(1907-1973),主要诗集有《短诗结集1927-1957》、《长诗结集》等。
--------------------------------------------------------------------------------
悼念叶芝
(死于1939年1月)
他在严寒的冬天消失了:
小溪已冻结,飞机场几无人迹
积雪模糊了露天的塑像;
水银柱跌进垂死一天的口腔。
呵,所有的仪表都同意
他死的那天是寒冷而又阴暗。
远远离开他的疾病
狼群奔跑过常青的树林,
农家的河没受到时髦码头的诱导;
哀悼的文辞
把诗人的死同他的诗隔开。
但对他说,那不仅是他自己结束,
那也是他最后一个下午,
呵,走动着护士和传言的下午;
他的躯体的各省都叛变了,
他的头脑的广场逃散一空,
寂静侵入到近郊,
他的感觉之流中断:他成了他的爱读者。
如今他被播散到一百个城市,
完全移交给陌生的友情;
他要在另一种林中寻求快乐,
并且在迥异的良心法典下受惩处。
一个死者的文字
要在活人的腑肺间被润色。
但在来日的重大和喧嚣中,
当交易所的兼客像野兽一般咆哮,
当穷人承受着他们相当习惯的苦痛,
当每人在自我的囚室里几乎自信是自由的
有个千把人会想到这一天,
仿佛在这天曾做了稍稍不寻常的事情。
呵,所有的仪表都同意,
他死的那天是寒冷而又阴暗。
你像我们一样蠢;可是你的才赋
却超越这一切:贵妇的教堂,肉体的
衰颓,你自己;爱尔兰刺伤你发为诗歌,
但爱尔兰的疯狂和气候依旧,
因为诗无济于事:它永生于
它辞句的谷中,而官吏绝不到
那里去干预;“孤立”和热闹的“悲伤”
本是我们信赖并死守的粗野的城,
它就从这片牧场流向南方;它存在着,
是现象的一种方式,是一个出口。
泥土呵,请接纳一个贵宾,
威廉·叶芝己永远安寝:
让这爱尔兰的器皿歇下,
既然它的诗已尽倾洒。
时间对勇敢和天真的人
可以表示不能容忍,
也可以在一个星期里,
漠然对待一个美的躯体,
却崇拜语言,把每个
使语言常活的人部宽赦,
还宽赦懦弱和自负.
把荣耀都向他们献出。
时间以这样奇怪的诡辩
原谅了吉卜林和他的观点,
还将原谅保尔·克劳德,
原谅他写得比较出色。
黑略的恶梦把一切笼罩,
欧洲所有的恶犬在吠叫,
尚存的国家在等待,
各为自己的恨所隔开;
智能所受的耻辱
从每个人的脸上透露,
而怜悯底海洋已歇,
在每只眼里锁住和冻结。
跟去吧,诗人,跟在后面,
直到黑夜之深渊,
用你无拘束的声音
仍旧劝我们要欢欣;
靠耕耕一片诗f田
把诅咒变为葡萄园,
在苦难的欢腾中
歌唱着人的不成功;
从心灵的一片沙漠
让治疗的泉水喷射,
在他的岁月的监狱里
教给自由人如何赞誉。
(查良铮译)
--------------------------------------------------------------------------------
一天傍晚,当我走出屋外,
在布里斯托尔大街独自闲荡,
人行道上聚集的人群,
宛若收割的麦田的景象。
在涨满了潮水的河岸,
在铁路拱桥的下方,
我听列一个情郎正在讴歌:
“爱情之歌没有终端。
“我爱你,亲爱的,我爱你,
一直爱到中国与非洲相撞,
爱到大河跳上了山顶。
鲑鱼来到大街上歌唱。
“我爱你,直至海洋被关进栅栏,
为了晒干而被人倒挂;
直至七颗星星粗声喊叫,
就像空中出现了鹅鸭。
“岁月将像兔子一样奔跑,
因为我以自己的心坎,
紧紧搂住时代的花朵
以及大干世界的初恋。”
这时,城市里所有的大钟
开始呼呼地敲出声响:
“哦,莫让时间把你欺骗,
你没有法子征服时间。
“在恶梦的洞穴里面
住着赤身裸体的正义
你一亲吻,时间就咳嗽,
它从阴影中把你窥视
“在头痛和焦虑的时刻,
生活浑噩地渗漏而光
不是明天就是今日,
时间会有自己的幻想。
“令人震惊的鹅毛大雪,
向许多绿色的溪谷漂动
时间打破了交织的舞蹈,
和潜水者的美妙的鞠躬。
“唉,把你双手放入水中
一直浸到手的腕部;
凝视吧,紧紧凝视水盆,
弄清你失去了何物。
“冰川敲打在食品橱内,
沙漠叹息在这张床铺,
茶杯上的裂缝已经打开
一条通往死亡之自的狭路。
“乞丐在那儿出售钞票,
巨人以魔法迷惑男孩,
百合般纯洁的少年是个歹徒,
少女沉重地走下山来。
“噢,看吧,看一看镜子,
噢,看一看你的痛苦;
生活成了一种幸事,
尽管你自己不能赐福。
“唤,站住,站在镜子旁边,
就像眼泪烫痫、受惊;
你应以弥那颗扭曲的心,
去爱你的扭曲的近邻。”
夜已经很深,很深,
情人们早就无影无踪;
大钟也已停止了敲打,
深深的河水却继续滚动。
--------------------------------------------------------------------------------
阿喀琉斯之盾
她从他肩上看过去
寻找葡萄和橄榄、
大理石、秩序井然的城市、
深红色大海上的船帆;
但是,在闪闪发光的金属上
他的双手放下的却是
像铅块一样的天空
和人造的荒凉的空地。
毫无特色的平原,发黑、光秃,
没一片草叶,没有邻居的足迹,
没东西进餐,没地方就坐;
然而在那空寂的荒地
难以理解的众人却在聚集,
百万只眼睛,百万双靴子,
没有表情,列队等待着一个标记。
没人露面的声音从空中飘出,
统计资料表明,有些原因。
说出来像这块地方一样干燥、平板;
不愉悦任何人物,不讨论任何事情,
一队接着一队,迎着云雾般的灰尘,
他们齐步走开,忍受着一个信仰:
他们结果必然会在某处遭难。
她从他肩上看过去
寻找宗教仪式上的虔诚、
戴上了花环的白衣姑娘、
奠酒以及别的祭品;
但是,在闪闪发光的金属上
本来应该是祭坛,
可是在他那摇曳的炉火下,
她看到的却是另一番景象。
有刺的铁丝困住了专横的地方,
烦躁的官员们躺在那儿(说着趣闻),
天气炎热,哨兵们汗流浃背;
一群正派的普通百姓,
从外面观看,既不移步也不出声。
就像三个暗淡的图像,
笔直地绑在钉于地上的木桩。
这个世上的群众和帝王,
都有着分量,而且分量始终一样,
但都躺在别人的手上;他们渺小,
不能期待帮助,也没有人肯来帮忙;
他们敌人想做的一切已经做完;
他们的羞耻无与伦比;失去自尊,
在肉体死亡之前,灵魂就不再生存。
她从他肩上看过去
寻找比赛中的运动队员,
寻找扭动腰肢的男男女女,
甜甜蜜蜜地起舞翩翩,
快速、快速地合着音乐的节奏;
但是,在闪闪发光的盾牌上,
他的双手布置的不是舞厅,
而是布满枯草的田地的荒凉。
一个衣着褴褛的顽童,
在那空地漫无目的地独自闲逛;
一只乌儿从真实的石头上溜之大吉;
两个姑娘遭到强奸,两个少年残杀第三,
这就是他看到的公理,他从未听见,
任和世界会信守诺言,
或任何人因别人痛哭而呜咽。
锻造武器的赫准斯托斯,
长着薄嘴唇,离去时蹒蹒跚跚;
胸膛闪闪发光的忒提斯——
灰心丧气地大声哭喊,
责怪上帝迁就她的儿子——
力大无比的阿喀琉斯,
他铁石心肠,残忍地杀人,
但他已经无法永生。
--------------------------------------------------------------------------------
美术馆
关于苦难他们总是很清楚的,
这些古典画家:他们多么深知它在
人心中的地位,甚至痛苦会产生,
当别人在吃,在开窗,或正作着无聊的散步的时候 ;
甚至当老年人热烈地、虔敬地等候
神异的降生时,总会有些孩子
并不特别想要他出现,而却在
树林边沿的池塘上溜着冰。
他们从不忘记:
即使悲惨的殉道也终归会完结
在一个角落,乱糟糟的地方,
在那里狗继续过着狗的生涯,而迫害者的马
把无知的臀部在树上摩擦。
在勃鲁盖尔的《伊卡鲁斯》里,比如说;
一切是多么安闲地从那桩灾难转过脸:
农夫或许听到了堕水的声音和那绝望的呼喊,
但对于他,那不是了不得的失败;
太阳依旧照着白腿落进绿波里;
那华贵而精巧的船必曾看见
一件怪事,从天上掉下一个男孩,
但它有某地要去,仍静静的航行。
--------------------------------------------------------------------------------
太亲热,太含糊了
如果讲爱情
只凭着痴心
照定义而行,
那就隔着墙壁,
从“是”走到“不”
就通不过去,
因为“不”不是爱,“不”是“不”,
是关一道门户,
是绷紧了下颚,
能意识到的难过。
说“是”吧,把爱情
变为成功,
凭栏看风景,
看到陆地和幸福,
一切都很肯定,
沙发压出吱扭声。
如果这是一切,爱情
就只是颊贴着颊,
亲热话对亲热话。
声音在解释
爱的欢欣,爱的痛苦,
还轻拍着膝,
无法不同意,
等待心灵的吐诉
象屏息等待的攻击,
每种弱点原封不动,
相同对着相同;
爱情不会在那里
爱情已移到另一个座椅。
已经知道了
谁挨近着你,
不感到为难,
也不会昏眩,
就会有礼貌地
离开北方自得其所,
而不会集合起
另一个对另一个,
这是设计自己的不幸,
预言自己的死亡和变心。
--------------------------------------------------------------------------------
暗藏的法律
暗藏的法律并不否认
我们的或然性规律,
而是把原子、星辰和人
都照其实际情况来对待,
当我们说谎是它就不理。
这是唯一的理由:何以
没有一个政府能把它编集
语言的定义必然会伤害
暗藏的法律。
它极端的耐心不会阻止,
如果我们要去找死;
当我们坐上汽车想逃避它,
当我们在酒馆里想忘记它:
这就是暗藏的法律要惩罚
我们的方法。
查良铮 译
--------------------------------------------------------------------------------
小说家
装在各自的才能里象穿了制服,
每一位诗人的级别总一目了然;
他们可以象风暴叫我们沭目,
或者是早夭,或者是独居多少年。
他们可以象轻骑兵冲前去:可是他
必须挣脱出少年气盛的才分
而学会朴实和笨拙,学会做大家
都以为全然不值得一顾的一种人。
因为要达到他的最低的愿望,
他就得变成了绝顶的厌烦,得遭受
俗气的病痛,象爱情;得在公道场
公道,在龌龊堆里也龌龊个够;
而在他自己脆弱的一身中,他必须
尽可能隐受人类所有的委屈。
--------------------------------------------------------------------------------
名人志
一先令传记会给你全部的事实:
他父亲怎样揍他,他怎样出走,
少年作什么奋斗,是什么事迹
使得他在一代人物里最出风头:
他怎样打仗,钓鱼,打猎,熬通宵,
头晕着攀新峰;命名了新海一个:
最晚的研究家有的甚至于写到
爱情害得他哭鼻子,就象你和我。
他名满天下,却朝思暮想着一个人,
惊讶的评论家说那位就住在家中,
就在屋子里灵巧的做一点细活,
不干别的;能打打唿哨;会静坐,
会在园子里东摸摸西掏掏,回几封
他大堆出色的长信,一封也不保存。
--------------------------------------------------------------------------------
战争时代(选四)
是的,我们要受难,就在此刻;
天空像高烧的前额在悸动,痛苦
是真实的;探照灯突然显示了
一些小小的自然使我们痛哭。
我们从来不相信他们会存在,
至少不存在我们这里。它们突地
像丑恶的、久已忘却的记忆涌来,
所有的炮像良心一样都在抗击。
在每个爱社交、爱家庭的眼睛后
一场私下的屠杀在进行摧毁
一切妇女,犹太人,富翁和人类。
山峦审判不了我们,若我们说了谎。
我们是地面的居民;大地听从着
智慧的邪恶者直到他们死亡。
他被使用在远离文化中心的地方,
又被他的将军和他的虱子所遗弃,
于是在一件棉袄里他闭上眼睛
而离开人世。人家不会把他提起。
当这场战役被整理成书的时候,
没有重要的知识会在他的头壳里丧失。
他的玩笑是陈腐的,他沉闷如战时,
他的名字和模样都将永远消逝。
他不知善,不择善,却教育了我们,
并且像逗点一样加添上意义;
他在中国变为尘土,以便在他日
我们的女儿得以热爱这人间,
不再为狗所凌辱;也为了使有山、
有水、有房屋的地方,也能有人烟。
他们携带恐怖像怀着一个钱包,
又畏惧地平线仿佛它是一门炮,
所有的河流和铁路像逃避诅咒,
都从近邻的情谊像各方逃跑。
他们紧紧拥聚在这新的灾祸中,
像刚入学的儿童,轮流地哭叫;
因为空间有些规则他们学不会,
时间讲的语言他们也掌握不了。
我们活在这里,在“现在”的未打开的
悲哀中;它的范围就是我们的内容。
是否囚人应该宽恕它的囚居,
是否未来的时代能远远逃避开
但仍感到它源于每件发生过的事情,
甚至源于我们?甚至觉得这也不坏?
人的一生从没有彻底完成过,
豪迈和闲谈将会继续存在;
但是,有如艺术家感到才尽,
这些人行走世间,自知已经失败。
有些人既难忍,又驯服不了青年,
不禁悼念那曾治世的的受了伤的神话,
有些人失去了他们从未理解的世界,
有些人很清楚人一生应受的惩罚。
“丧失”是他们的影子和妻子,“焦虑”
像一个大饭店接待他们,但只要
他们有所悔恨,那也是无可规避;
他们的一生就是听禁城的召唤,
看陌生人注视他们,愉快而好奇,
而“自由”则在每家每棵树上为敌。
当所有用以报告消息的工具
一齐证实我们的敌人的胜利;
我们在棱堡被突破,军队在退却,
“暴行”风靡象一种新的疫疠,
“邪恶”是一个妖精,到处受欢迎;
当我们悔不该生于此世的时份:
且记起一切似已被遗弃的孤灵。
今夜在中国让我来追念一个人,
他经过十年的沉默,工作而等待,
直到在谬佐显出了全部的魄力,
一举而让什么都有了个交代:
于是带了“完成者”所怀的感激,
他在冬天的夜里走出去抚摩
那座小堡,象一个庞然大物。
查良铮译
--------------------------------------------------------------------------------
安眠曲
我的爱.见把你凡人的头
枕着我不忠的手臂安眠;
心怀忧思的青春之年
经不住时间和热病烧焚,
终将烧尽个体的美色
坟墓将证明她蜉蝣薄命。
但此刻啊,直到黎明前,
且让这尤物睡在我的臂弯
她只是个有罪的凡人哪,
在我眼中却美丽非凡。
灵魂与肉体间并无界线:
维纳斯的绿茵宽容而销魂,
躺在这绿茵上的恋人们
在惯常的昏眩中醉酣,
维纳斯便向他们揭示
超自然契合的庄严幻象,
揭示伟大的泛爱和希望;
而在冰川与岩石之间
修士却通过抽象的悟性
获得一种肉欲的迷狂。
坚贞的品质、爱的忠实
随着子夜的钟声敲响
随着震荡的音波消逝;
时髦的狂人们卖弄着学识,
发出令人腻烦的叫嚣:
每张牌都预言着凶兆,
每一分代价都必须清偿!
但今宵的每一句语丝、
每一种心思、每一瞥目光
和每个吻,全都不会丢失。
美和子夜、幻象一齐消亡;
当黎明时辰和风送爽,
在你安眠的头上吹拂,
但愿它显示美好的白昼,
让目光和心跳能为它祝福
并为这凡世感到满足;
枯燥的午时使你饱尝,
不由自主之力的控制,
但当你把粗野的夜消度,
任何凡人之爱都把你守护。
(飞白译)
--------------------------------------------------------------------------------
无名的公民
(献给JS/07 M 378该大理石纪念碑为本州岛所立)
他被统计局发现是
一个官方从未指摘过的人,
而且所有有关他品行的报告都表明:
用一个老式词儿的现代含义来说,他是个圣徒,
因为他所作所为都为一个更大的社会服务。
除了战时,直到退休
他都在一家工厂干活,从未遭到辞退,
而且他的雇主——福济汽车公司始终满意。
他并不拒绝加入工会,观点也不怪奇,
因为他的工会认为他会按期缴费,
(关于他所属工会我们的报告显示是可信的)
我们的社会心理学工作者发现
他很受同事欢迎,也喜欢喝上几杯。
新闻界深信他每天买份报纸
并且对那上面的广告反映正常。
他名下的保险单也证明他已买足了保险,
他的健康证上写着住过一次院,离开时已康复。
生产者研究所和高级生活部都宣称
他完全了解分期付款购物的好处
并拥有一个现代人必需的一切:
留声机,收音机,小汽车,电冰箱。
我们的舆论研究者甚感满意,
他能审时度势提出恰当的看法:
和平时拥护和平,战时就去打仗。
他结了婚,为全国人口添了五个孩子,
我们的优生学家说这对他那一代父母正好合适。
我们的教师报告也说他从不干预子女教育。
他自由吗?他幸福吗?这个问题太可笑:
如果真有什么错了,我们当然知道。
(范倍译) ┆ ┆ ┆ (2006-12-22 16:07)
分类:
【叶芝,W. B.】(William Butler Yeats1865~1939)爱尔兰诗人和剧作家。1923年度的诺贝尔文学奖获得者。出生于都柏林画师家庭,政治上属贵族主义者。早期作品带有唯美主义倾向和浪漫主义色彩。90年代后,因支持爱尔兰民族自治运动,诗风逐渐走向坚实明朗和接近现实。代表作有诗剧《胡里痕的凯瑟琳》(1902)、《1916年的复活节》(1921)等。20世纪20年代中期后,因接近人民生活和热心玄学派诗歌研究,作品融现实主义、象征主义和哲理思考为一体,以洗练的口语和含义丰富的象征手法,表现善恶、生死、美丑、灵肉的矛盾统一,具有较高艺术价值。突出诗作有《钟楼》(1928)、《盘旋的楼梯》(1929)及《驶向拜占庭》等。
  白鸟
亲爱的,但愿我们是浪尖上一双白鸟!
流星尚未陨逝,我们已厌倦了它的闪耀;
天边低悬,晨光里那颗蓝星的幽光
唤醒了你我心中,一缕不死的忧伤。
露湿的百合、玫瑰梦里逸出一丝困倦;
呵,亲爱的,可别梦那流星的闪耀,
也别梦那蓝星的幽光在滴露中低徊:
但愿我们化作浪尖上的白鸟:我和你!
我心头萦绕着无数岛屿和丹南湖滨,
在那里岁月会以遗忘我们,悲哀不再来临;
转瞬就会远离玫瑰、百合和星光的侵蚀,
只要我们是双白鸟,亲爱的,出没在浪花里!
    傅浩 译
当你老了
当你老了,头白了,睡思昏沉,
炉火旁打盹,请取下这部诗歌,
慢慢读,回想你过去眼神的柔和,
回想它们昔日浓重的阴影;
多少人爱你青春欢畅的时辰,
爱慕你的美丽,假意或者真心,
只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;
垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,
凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,
在头顶的山上它缓缓踱着步子,
在一群星星中间隐藏着脸庞。
    袁可嘉 译
印度人的恋歌
海岛在晨光中酣睡,
硕大的树枝滴沥着静谧;
孔雀起舞在柔滑的草坪,
一只鹦鹉在枝头摇颤,
向着如镜的海面上自己的身影怒叫。
在这里我们要系泊孤寂的船,
手挽着手永远地漫游,
唇对着唇喃喃地诉说,
沿着草丛,沿着沙丘,
诉说那不平静的土地多么遥远:
世俗中唯独我们两人
是怎样远远藏匿在宁静的树下,
我们的爱情长成一颗印度的明星,
一颗燃烧的心的流火,
那心里有粼粼的海潮,疾闪的翅膀,
沉重的枝干,和哀叹百日的
那羽毛善良的野鸽:
我们死后,灵魂将怎样漂泊,
那时,黄昏的寂静笼罩住天空,
海水困倦的磷光反照着模糊的脚印。
火炉旁
来吧,梦着帝国和帝王,
在火炉架上,把一颗颗栗子烘;
在我们身边,白色的道路无穷无尽,
在悲恸的星星下,在星星下悲恸。
低语吧:免得我们也悲从中来,
在我们身边,一群群影子潜行——
别去管它,如果越过那影子,
飞滚着“命运”的狂怒的轮。
一个个帝国兴起,一个个帝国衰落,
吵吵闹闹的民族,插满羽毛的战争,
在一小时的梦想中把它们衡量,
在火炉架上,把一颗颗栗子烘。
                         裘小龙 译
秘密的玫瑰
遥远的、秘密的、不可侵犯的玫瑰呵,
你在我关键的时刻拥抱我吧;那儿,
这些在圣墓中或者在酒车中,
寻找你的人,在挫败的梦的骚动
和混乱之外生活着:深深地
在苍白的眼睑中,睡意慵懒而沉重,
人们称之为美。你巨大的叶子覆盖
古人的胡须,光荣的三圣人献来的
红宝石和金子,那个亲眼看到
钉穿了的手和接骨木十字架的皇帝
在德鲁德的幻想中站起,使火炬黯淡,
最后从疯狂中醒来,死去;还有他,他曾遇见
范德在燃烧的露水中走向远方,
走在风中从来吹不到的灰色海岸上,
他在一吻之下丢掉了爱玛和天下;
还有他,他曾把神祗从要塞里驱赶出来,
最后一百个早晨开花,姹紫嫣红,
他饱赏美景,又痛哭着埋他死去的人的坟;
那个骄傲的、做着梦的皇帝,把王冠
和悲伤抛开,把森林中那些酒渍斑斑的
流浪者中间的诗人和小丑叫来,
他曾卖了耕田、房屋和日用品,
多少年来,他在岸上和岛上找寻,
最后他终于找到了,又是哭又是笑,
一个光彩如此夺目的女娃,
午夜,人们用一绺头发把稻谷打——
一小绺偷来的头发。我也等待着
飓风般的热爱与痛恨的时刻。
什么时候,星星在天空中被吹得四散,
象铁匠店里冒出的火星,然后暗淡,
显然你的时刻已经到来,你的飙风猛刮
遥远的、最秘密的、无可侵犯的玫瑰花?
                         裘小龙 译
诗人致他的爱
我用充满敬意的手给你带来
我的无穷无尽的梦的书本,
激情的折磨使得女人苍白,
像潮水磨得沙子灰而微红;
呵,从苍白的时间之火中传来的
号角声,但更古老的是我的心,
因为无穷无尽的梦而苍白的
女人,我向你献上激情的音韵。
                         裘小龙 译
困难的迷惑
困难的迷惑
耗尽我心血
摧毁我心中
天生的满足与自然的喜悦。
有些事令我们的神马苦恼
仿佛它没有神圣的血,
也未在奥林匹斯山巅云中飞跃,
而在皮鞭,辛劳与汗水中颤抖。
犹如拉着一车碎石。我诅咒
白天与骗子蠢人的战斗,
诅咒剧院事务与人事纠纷,
我发誓黎明再次到来前,
要找到神马厩。拔去门闩。
                         俞洁莉   译
    亚当的诅咒
我们促膝相坐在夏日尽头,
那个女人,你的密友,她美丽温柔,
还有你我,在一起谈论诗歌。
我说:“一行诗也许要我们几个钟头,
若它读来不似瞬间的感发,
我们斟字酌句也只是白搭。
还不如将你的那对膝盖下跪,
去洗刷厨房地板,或像老朽的穷鬼
顶风冒雨做着各种零活苦工。
要想把声音组织得甜美成诵,
就得比这一切更加劳苦,不消说
银行家、校长和牧师之流的数落,
他们喋喋不休,视我们为闲人,
而烈士声称他们才是世界。”
      然后,那个女人
以她温柔而年轻的嗓音喃喃低语,
多少人因听到这声音而内心痛楚
它是那么年轻、温软而低柔。
“有一件事我们女人都应看透,
虽然我们在学校从未听到——
要想漂亮我们就必须操劳。”
我说:“自从亚当堕落以来,肯定
不再有毋需操劳的优美事情。
曾经有些恋人,认为爱情应该
由许多高调的殷勤儒雅组成
于是他们会扮出饱学的神情唉声叹气,
从精美的古书中援引先例;
如今看来真是件无聊的行当。”
我们因提到爱情而默然相向,
坐看白昼燃尽最后一抹晚霞,
飘曳着蓝绿色暮霭的苍穹下
一轮月亮,仿佛一枚贝壳,
因时间之潮的冲洗而疲乏失色,
那潮水随星星涨落化着岁月时辰。
我有一种感想只愿你能耳闻:
你曾有娇颜艳容,我也曾尽力
以那老套的高雅方式爱你;
一切都曾那么幸福,而我们终究
倦怠疲惫犹如那轮空洞的月亮。
(范静哗译)
绿豆译叶芝的《茵纳斯弗瑞的湖心岛》
茵纳斯弗瑞的湖心岛
现在我要起身走了,去茵纳斯弗瑞,
建一所小棚屋在那里,用粘土和藤条筑成:
我将在那里栽九行豆角,还有一个为蜜蜂而备的蜂巢,
我将独自居住在,蜂声喧杂的林间空地。
在那儿我该会有一些宁静,因为宁静在缓慢的滴落中来临,
滴落,从清晨的幕帐到蟋蟀吟唱的所在;
那里夜半一片闪耀,午间紫色眩亮,
傍晚,充盈着红雀的羽翼。
现在我要起身走了,因为日夜不息的
我总是听到湖水低沉地拍打,沿着岸缘的声息;
而那时我正站在行车路面,或灰色的人行道上,
我听见了它,在我内心深深的核里。
驶向拜占廷
那不是老年人的国度。青年人
在互相拥抱;那垂死的世代,
树上的鸟,正从事他们的歌唱;
鱼的瀑布,青花鱼充塞的大海,
鱼、兽或鸟,一整个夏天在赞扬
凡是诞生和死亡的一切存在。
沉溺于那感官的音乐,个个都疏忽
万古常青的理性的纪念物。
一个衰颓的老人只是个废物,
是件破外衣支在一根木棍上,
除非灵魂拍手作歌,为了它的
皮囊的每个裂绽唱得更响亮;
可是没有教唱的学校,而只有
研究纪念物上记载的它的辉煌,
因此我就远渡重洋而来到
拜占廷的神圣的城堡。
哦,智者们!立于上帝的神火中,
好像是壁画上嵌金的雕饰,
从神火中走出来吧,旋转当空,
请为我的灵魂作歌唱的教师。
把我的心烧尽,它被绑在一个
垂死的肉身上,为欲望所腐蚀,
已不知他原来是什么了;请尽快
把我采集进永恒的艺术安排。
一旦脱离自然界,我就不再从
任何自然物体取得我的形状,
而只要希腊的金匠用金釉
和锤打的金子所制作的式样,
供给瞌睡的皇帝保持清醒;
或者就镶在金树枝上歌唱
一切过去、现在和未来的事情,
给拜占廷的贵族和夫人听。
查良铮   译
爱的悲哀
麻雀吵闹在屋檐下面,
圆月与群星缀满了天,
树叶永久高唱的歌声,
掩去地球古倦的叫喊。
你带着悲哀的红唇来,
带着全世界泪水出现,
和她劳作的所有辛苦,
她无数年的烦恼疾患。
屋檐下的麻雀仗如何,
乳白的月银色的星盏,
和不安宁离别的高唱,
都因古倦的叫喊震颤。
疯狂的简在审判日
“爱是一切
不满意的
不能占取整个
肉体和灵魂”;
而这就是简说的。
“如你占取我
也就占取了酸苦
我可以嘲笑和神情不悦
唠唠叨叨地责骂上一个小时。”
“那肯定是事实,”他说。
“我赤裸躺卧,
草地为床;
赤裸没有遮掩
那黑暗的日子,”
“什么可以暴露?
什么是真正的爱?
所有都能被知道或显现
如果时间不曾流逝。”
“那肯定是事实,”他说。
圣徒和驼子
起立,举起你的手然后开始
为一个品尝着惨烈痛楚的男人
在回味他已丧失的名声的过程中。
一位罗马的凯撒也已屈服
在这驼峰之下。
上帝试探着每一个人
根据种种不同的方式。
我不应该停止赞美,因为
我正在用皮鞭痛笞自己
也许就在那个夜间与清晨,我就可以驱赶走
在我肉体中隐藏着的希腊人亚历山大,
还有奥古斯都•凯撒,在他们之后
接下来就是了不起的无赖汉亚尔西巴德。
对于所有在你肉体中起立
并且祈福着的人们,我要呈献上自己的这份感激,
给予他们的敬意恰好根据他们的等级,
但绝大多数的都要留给亚尔西巴德。
注释:
亚尔西巴德(Alcibiades): c.450-404 B.C., 雅典政治家和将军。
玫瑰树
“噢,词语被轻轻吐出,”
皮尔斯对康诺利说,
“也许就是那狡黠词汇的气息
使我们的玫瑰树枯萎;
又或许仅仅是一阵风
吹越过苦痛的海洋。”
“它只是需要一些灌溉,”
詹姆斯.康诺利回答,
“绿色就将会重现
蔓延在它的两侧,
从苞蕾中摇颤出花朵
成为花园中的骄傲。”
“可是从哪里我们能引来水,”
皮尔斯对康诺利说,
“当所有的水井都已焦干?
噢,如同平原般显而易见
除了我们的鲜血,将不会有任何事物
能够栽培出一棵恰到好处的玫瑰树。”
译者注:
皮尔斯和康诺利皆为爱尔兰民族精英,1916年复活节爱尔 兰反抗英国起义中的领导人物,起义事败被杀。
亚当其惩--杨牧译本
亚当其惩 译 杨牧 (194?~~生,现任台湾中研院 文史研究所所长)
那年晚夏我们一起对坐:
你的好友那美丽温柔的女子
和你与我,谈话。
我说:「一行往往必须好几小时;
可是我们来回拆补的工夫徒劳
假使它看起来不像当时顷刻即有。
那就不如双膝跪倒
厨房里洗地板,或像老乞丐
且敲石子无论风吹雨打;
因为要将上乘的音质整体展现
比作那些工更加劳累,然而
总被当做游手好闲,被吵闹的
银行员,教师,神职人物之类----
殉道者称之为世界。」
于是这时候
那美丽温柔的女子(为她
许多人将因为发现她的声音
如此柔美文静而怔忡于心)
回答:「生为女人应该知道------
虽然学校裹不教----知道
我们必须努力促使自己美丽。」
我说:「自从亚当沦落之后
天下一切美好非大努力无以致之。
曩昔相恋的人曾信以为爱非要
与超越的礼节混成不可,
所以他们赞叹之余便若有所思
自美丽的古书里征引典故;而那
现在看来正是一件够无谓的闲事。」
我们坐看,因为爱这意念而沉默;
我们看那白昼的残晖一一熄灭,
于是就在天空颤抖的青绿之中
月亮如一枚耗损的贝壳
被时间的潮水起落冲洗
于星辰当中,通过日子,岁月。
那时我心里有话只想对你一个人说
我要说你是美丽的而我正竭力
爱你以古老超越的爱;
那想来就是快乐,然而我们
竟已恹恹如那空洞的月亮了。
________________
亚当的祸--周英雄译本
亚当的祸 (绝版)
译 周英雄 (194?生) 美国圣地亚哥加州大学比较文学博士,现任台湾交通大学语言所所长
一年夏末,我们坐在一块。
那个温柔美丽的女人,妳的挚友(1),
你和我,一起谈诗。
我说: 『一行诗可能花上几小时,
但读来如不像即兴之作,
推推敲敲等于白费力气。
不如光着双膝,跪在地上,
擦洗厨房信道。敲打石头,
如同老叫化,不论阴晴寒暑。
要把动听的词句组合成章,
比劳力甚至还要苦。
银行家、教师与牧师,
殉道者所谓的世人眼中,
却视我们为游手好闲之徒。』
之后,
美丽温柔的女人----为了她,
许多人听了她的声音,
甜美、低沉,将尝痛心之苦----
同答说:『生为女人应该知道;
虽然学校不教授这些,
需要劳苦方能漂亮。』
我说:『毫无疑问,自从亚当被贬之后,
所有精致之物,都须付出代价。
从前有些情人,认为爱情,
少不了繁文缛礼,(3)
因此少不了要长于短叹e
引经据典,查阅华丽的古籍。
现在人们却视爱情如无物。
我们坐看,爱情令我们缄默。
看白昼最后余烬熄灭,
天上一片颤栗的蓝绿。
疲惫的月亮,像只贝壳,
经时间浪潮在众星之间,
经年累月,上下冲击,终于破裂。
我有个念头,只说给你一个人听;
说你真美,我尽力
用古老高贵的方式爱你;
说我们的爱情外表快乐,
其实心力交瘁,像空洞的月亮。
(1)指茂德珙的妹妹凯塞琳,性格文雅娴静,有异乃姊。诗中所说的三种工作爱情、作诗与美貌)都必须付出相当的劳力,不可能不劳而获。诗最后两行说月亮东升,代表时间寂静的力量无可抗拒,征服一切人为的努力。
(2)你我指茂德珙与叶慈。
(3) 繁文缛礼与素慈对爱情独特的肴法有关,情人的真貌并非平日耳闻目睹的女人,她血肉之躯之外,另有真正的美,因此必须有一番智能,历经一番追索之后方可获得。
亚当的恶运
我们坐一道,夏日将尽,
你的好朋友,美丽温柔的女人,
还有你和我,一起议论诗。
我说:“一行诗常常得花几小时,
要是它读来不像神来之笔,
再修修补补也总是无益。
倒不如弯腰屈躬,
擦厨房地板,当采石工,
像个老叫化,不管春夏秋冬;
因为把美丽的声音吟成调,
要比那一切更辛劳,
而校长,银行家,牧师那闹嚷嚷的一帮
志士们所谓世俗界却嫌咱闲得慌。”
那女子轻声说,声音娇嫩又温存,
为了她许多人害上相思病,
那声音多娇嫩,柔和而低沉,
“有一桩,女人们个个记在心——
虽说学校里从没教我们——
要当美人儿可得费大劲。”
我说道,“没问题,只要是好事情,
亚当堕落后,没有不费劲。
有些情人们以为爱情
总该大显优雅的风韵,
带着学者的神色,一面叹息,
一面引证美丽的古书上的先例,
如今看来,这真是无聊的玩意。”
一提到爱字,我们就不再说话,
眼看着夕阳发出最后的火花,
颤栗的天空蓝得发绿,
像时光之流冲洗的贝壳,一轮残月;
这流水在星球间升起又降落,
最后破碎成岁岁月月。
我有个想法,只说给你一人听,
你是美丽的,我竭力尽心,
用古老的高尚方式来爱你;
仿佛是皆大欢喜,但我和你
却像那轮残月深感倦意。
亚当所受的诅咒
有一年夏末我们聚坐在一起,
你的密友,那美丽温柔的女子,
还有你和我,共把诗艺谈论。
我说:"一行诗须花几个时辰,
而假如不像是瞬间的灵感,
我们缀了又拆也都属枉然。
无论天气好坏,最好你屈膝
跪地,把厨房的地板擦洗;
抑或像个老丐去敲打石块;
因为连缀妙音绝响的工作要比
这一切都困难,却还要被
饶舌的钱商、教员和牧师之辈--
殉道者所谓的世俗之人--
认作是游手好闲。"
接下来
答言的是那美丽温柔的女子;
听见她嗓音低沉甜美,
许多人都会感到心中隐痛:
"虽说学校里没有这门课程,
但身为女人就理应知晓:
我们想要美丽就必须辛劳。"
我说:"无疑自从亚当堕落以来,
没有美好的东西不需耗费大量精力。
曾有不少恋人认为,爱情应该
配合有十足高贵的礼仪;
他们常常摆出博学的面孔,
叹息着从古籍中博引旁征;
但如今它不过像无心的交易。"
提到爱情我们便沉默不语;
看夕阳最后一缕金辉燃尽;
在苍穹瑟瑟抖颤的碧色中,
一瓣残月,岁岁年年,
似空贝浮沉在群星之间,
任时光的潮水磨损蚀裂。
我有一个念头,只能对你说:
你美丽动人,我也尽心竭力
用古老高贵的方式把你热爱:
那似曾很幸福,然而我们已经
像那空洞的残月一样心灰意冷。
裘小龙的翻译版本
亚当所受的诅咒
我们端坐着,在炎夏的尽头,
那个美丽温柔的女人,你的好友,
你、还有我,一起谈论着诗,
我说:“一行诗会使我们花上几个小时,
可如果它不是一刹那迸发的思想,
我们的织、我们的拆,就是空忙一场,
真还不如跪下你的双膝,去
擦擦厨房的地板,或敲敲石子,
就象一个老穷人,不管风吹雨淋:
因为要甜美地发出一句句心声
就要比这一切干得更累、更忙;
可他还会被那帮吵闹的校长,
银行家和牧师们看成一个闲小子——
殉道者们却把那帮人称作世界。”
那个美丽温柔的女人,话声
又甜又低——许多人听到这嗓音
就感到心儿在疼、胸口在烧——
回答说:“生为一个女人就要知道——
虽然他们不把这个问题在学校里讲——
女人必须努力使自己变得漂亮。”
我说:“自从亚当堕落以后,任何
美的东西肯定都需要劳作,
曾经有些爱人,他们以为爱情
应该这样由高雅的殷勤组成:
他们频频叹息,摆出有学问的神气,
引用美丽,古老的书本中的先例,
但现在看来那可是无聊的行当。”
我们端坐着,因提到了爱情而安详,
我们看到白日燃完最后的余烬,
在苍穹颤悠的蓝绿色光彩中,
一轮明月,仿佛是一只小贝壳,
为时间的潮水冲得疲惫,潮水随着
星星升起落下,分成了日子和年份。
我有一个思想,可只能由你来听:
你曾经容颜夺目,我曾经努力
用古老的爱情方式来爱过你,
一切曾显得幸福,但我们都已变——
变得象那轮空空的月亮一样疲倦。
长久沉默之后 译/杨牧
长久沉默之后开口,的确应该
既然其它情人都疏远或已死去,
不友善的灯光藏在它单子里,
窗帘拉上,挡住不友善的夜
---我们应该谈论反复谈论
绕看艺术和音乐崇高的主题:
肉身衰朽乃见智能;当时年少
我们相爱但又何等懵懂,无知。
长久沉默之后
长久沉默之后说话;没错
别的恋人们或疏远或亡故,
冷漠的灯光躲入灯罩深处,
层层窗帘挡住冷漠的夜色
我们谈论了却又再谈起
那艺术与诗歌的至高主题:
肉体的衰老即智慧;年轻时
我们曾彼此相爱却愚昧无知。
——《或许可谱曲的歌词》之十七
(傅浩译)
长期缄默后
长期缄默后开口;这很好,
别的情人们已疏远或死亡,
窗帘把不友好的夜挡外面,
无情的灯光在灯罩下隐藏;
艺术和诗歌的崇高题材,
我们讨论过一次又一次,
年轻时相爱,无知无识,
如今肉体衰老智慧开。 ┆ ┆ ┆ (2006-12-22 16:06)
分类:
保尔·克洛岱尔(Paul Claudel, 1868一1955),法国戏剧家、诗人。他开始是象征派,与玛拉美有过交往,后入外文界服务,曾先后出使中、美、德、意、日、巴西等国。同时他又是个虔诚的教徒。作品有《黄金头》(1890)、《城市》(1892)、《正午的分割》、(1907)、《诗艺》(1907)、《五首崇高的颂歌》(1910)、《人质》(1911)、《战时诗集》(1915)、《战时外集》(1916)、《缎鞋》(1930)等。他还曾将中国诗歌译成法文。
谣 曲
泰尔的商人们和今天那些乘坐想象中的机械从水路去 办理事务的人们,那些人----向他们挥动的手帕还通过海鸥的翅膀伴随着他们,而挥动手帕的手臂却已经消失,那些人--他们的葡萄树和田野不能满足他们,而这些先生对阿美利加都有自己的看法,那些人----他们永远地离开了,却不会到达什么地方,所有那些远方的贪吃的人,现在海洋本身为他们服役,你认为他们会对此感到满意吗?谁只要一次把他的唇沾上杯子,就不容易离开它:要把它喝干需要很长的时间,但依然不妨一试,只有第一口是难于咽下的。
我们在统计表上看到被炸毁的船舰的全体船员的名字,装甲舰的驻军突然以最短的路线到陆地去,患肺病的拖网渔船的斥侯们,运动失调的潜艇的寄宿者们, 一艘巨大的运输舰把龙骨暴露在空中时乱七八糟地卸下所有的一切对于他们大家,这儿围绕着他们的是与这圆形的地平线相称的责任。这是向他们移动的大海,不再需要去寻找道路了,只需要张大你的嘴,并把自己托付给它:只有第一口是难于咽下的。
他们昨天晚上在谈些什么,这横渡大西洋的巨轮上的旅客们,这最后一天的前夜,当无线电播出:"我们正在沉没!"而三等舱的移民们在那儿胆怯地演奏着一点儿音乐,而大海不知疲倦地在使客厅的每扇舷门升起又沉落?"对于那我们一旦离开了的,再把心系在上面有什么好处呢?"谁愿意生命再一次开始,在他知道它已走到尽头的时候?"再一次发现我们的所爱或许是好的,但忘却要更好些:只有第一口是难于咽下的"
跋 词
只有大海在我们四周,只有它升起又沉落!
够了,这心中永恒的荆棘;够了,这些点点滴滴逝去的日子!只有这无穷的大海绵绵无尽,而突如其来的一记打击!大海和我们都在其中!只有第一口是难于咽下的。
我在这儿
我在这儿,愚昧,无知,在未知之物面前的一个新人,我把脸转向岁月和多雨的天穹,我的心充满倾恼!
我什么也不知道,什么也不能做。我将说什么?我将做什么?我将怎样使用这双悬垂的手,和这双脚呢?----它指引我有如夜间的梦?话语只不过是喧声,而书籍只不过是纸页。没有人,只有我自己在这儿。对我,仿佛这一切这多雾的空气,这肥沃的耕地,
这树和这低垂的云都在和我说话,暧昧地,用无字的言语。农夫带着他的犁回来了,听得见迟迟的叫喊。这是妇女们到井边去的时候。这是夜。----我是什么呢?我在做什么呢?我在等待什么?而我回答:我不知道!而在我自身,我渴望哭泣,或是喊叫。或是哗笑,或是跳跃并挥动手臂!"我是谁?"还有斑斑残雪,我手里握着一枝柔荑。因为三月象一个妇女,正吹着绿色的森林之火。
----愿夏天和阳光下这可怕的一天被忘却,啊万物,我把自己奉献给你!我不知道!
把我拿去吧!我需要,而我不知道什么,我能够哭泣,无尽地高声地,温柔地,象一个在远处哭着的孩子,象孤单地留在红的余烬旁边的孩子们!啊悲伤的天空!树木,大地!阴影,落雨的黄昏!把我拿去吧!不要对我拒绝我提出的这个请求! ┆ ┆ ┆ (2006-12-22 16:04)
分类:
佩斯(Saint-John Perse)诗选
佩斯(1960)
  [法国]
  圣琼·佩斯(Saint-John Perse,1887-1975)法国诗人。生于法属西印度群

参考资料