中国FPS联盟's Archiver
逍遥游子
发表于 2006-7-8 11:59
鬼泣3-Bo 战心得
dF:^(lNFl'v
Devil May Cry 3
(a5S4n Fl4T
游侠会员:沧海扬帆提供
c0E;o^M"G'J
DNd)Up\s!{;D
先驱(ANGUARD)
r sQ/`\6^Ip'p+Z+z h ,p0f_3q!A:@NU 对付死神时的注意点与但丁差不多,主要是在死神显形后就用贝尔沃夫夹杂幻影剑猛攻.用Starfall与镰刀相拼可加不少华丽度.BOSS隐身后听到钟声的花依然要注意,地面上有水波那它就会从地下窜出,如果空中出现黑云,那它就会使用突进攻击,提前判断,积极移动并使用跳跃或类型特技便可躲过.
wD%ej"PX9R
Y0h B nQ!J!S
地狱三头犬(CERBERUS)
;H5h&|?~"mu
eZnU|3p#L/fD 地狱三头犬的攻击方式比较丰富,且头部和脚部的冰层有防护罩的作用,使其防御力十分突出.低难度时,猛打猛拼的打法也行得通,不过高难度下BOSS的攻击力十分惊人.这里推荐一种相对安全的打法.就是躲在离BOSS最远处,连续使用幻影剑和球形剑气攻击,其威力相当惊人.当然遇到空中落冰锥等攻击还是要躲一躲的.
|8ezV-bY
V7HP,Sl/y
电磁蜈蚣(GIGAPEDE)
oW|(N$J
\v
"GU\'|d2y E%w3M 因为弗吉尔技能的全面性远不如但丁,所以对付高难度时的蜈蚣会有一定困难.关键在于利用地形让BOSS的紫色电球贝墙壁挡住,而且只要BOSS每一轮从洞中窜出,弗吉尔都跳到上层,那么蜈蚣对地的几种攻击就完全失效了.在BOSS的攻击停止后球跳上它的背脊猛砍.BOSS的弱点在头部,如能跳在头上攻击,效果更加明显.受到一定伤害时BOSS会翻身,此时利用类型特技的多段滞空就不会掉下去,这样可以在一回合内有更多攻击机会.
,SZ2])thix
Q9h(i4xDna,Y0t$GX
火神&am 风神(AGNI&am RUDRA)
]oAT*M8p q
x+?MF"K^ 对付风火双刹最重要的是要调整好视角,最好两个BOSS的动作都可以看到,以免在攻击一个BOSS时,另一个BOSS偷袭.与BOSS多次相杀的话手中的刀会弹落并出现硬直,此时可连续猛攻.用贝尔沃夫的LunarPhase比较容易制造相杀.打倒一个BOSS,另一个就会变身,实力会上升不少,所以推荐打法是尽量让两人的体力都下降到很低水平时再杀死其中一个,这样会容易一些.当然,对变身后BOSS的攻击手段很熟悉的话也就无所谓了.
:Y ^wu m
t!gsL-v
XsT6gc1H6f
巨鲸之心(HEART OF LEVIATHAN)
9@f.w$n-d
/h)Ms^6@_7n3l 用弗吉尔打这个BOSS还是比较轻松的.BOSS的两个肺部推荐攻击右肺,在跳跃后使用Trick Up后再使用Helm Breaker,再落下过程中可以踩着肺部再使用Trick Up跳起,之后再用飞踢.如此循环便能无视杂兵打爆肺部.心脏露出后便全力攻击,但也要注意身后的杂兵.心脏放出的激光不难应付,有节奏地跳跃即能躲避.肺部复活后照上面步骤重复操作便能将BOSS击溃.
SOu&E/`*`#e
Ud%km#C/i$l1z
涅梵(NEVAN)
&o)O6r cM0f9n
B9@,kqNw'q)?.q@ 对付蝙蝠魔女,球形剑气又有机会唱主角了.在魔女身体周边有蝙蝠防御时,便先接近BOSS,诱使她使用原地旋转,此时便离远了使用球形剑气攻击,一轮3个就能把BOSS打硬直了.此时立即接近BOSS换贝尔沃夫拳打脚踢,伤害值可观.如果魔女在比较远的地方出现,那么Stinger和二段跳后的飞踢都是迅速接近BOSS的方法.全屏地面放电在空中或在台阶上均可躲避.重复以上打法,一颗避免BOSS使用多种随机的攻击方式,相对来说就会简单许多.(在后期注意她来吸血)
S9I$Ea.h
D^1{%D&^ U9~&Z(@r
贝尔沃夫(BEOWULF)
&B6eo(Z"jV~
rv&i&|R.z 大怪物贝尔沃夫开始一般会使用三段挥拳攻击,可看准时机利用瞬间移动的无敌时间来回避.BOSS的左眼要害日本刀空中二段斩的大判定很容易攻击到,Rising Sun后接Starfall也有机会命中眼睛.BOSS张开翅膀的大范围攻击可用Trick Dowm回避.跑开后的BOSS会将巨大的牢笼打向弗吉尔,这种攻击方式,只要贴近BOSS右后侧便安然无恙,并可趁势给予其连续伤害.BOSS横冲直撞时不宜进攻,还是回避后等待BOSS放牢笼再进行攻击.
D @!l`C:otpd
nQ-r)vve,mg
吉里昂(GERYON)
9[E\t
1o;\"H7D} 在桥上的部分,如果弗吉尔能够及时蓄力使用球形剑气,并能三发全中的话,BOSS是会立即倒下来的,此时便可全力攻击.如不能中止BOSS的行动,那么就要立即借左右墙壁进行三段跳来回避BOSS的撞击.从桥上落到斗技场后,马车的攻击方式会增加很多,常规打法很烦琐.以前在游戏光环里曾由达人玩家演示过让马车原地不动的方法,弗吉尔也是可以采用相同思路的.一开始便用飞踢把黑马打倒在地,追打几下后立即跑开.BOSS站起来时会先用大范围紫色光球,只要离得够远,就不会被打中.然后BOSS会甩出一圈冲击波,此时用二段跳后的飞踢回避冲击波并接近BOSS,然后用攻击力最大的几招连续攻击黑马,这样可以将马再次打倒.如此循环便能毫发无伤地打败难缠的马车.
CL8}(l\W
!PK*o3v.HG {
莱蒂(LADY)
j5byNS
H_R)^7r Ej,T 用弗吉尔对付身手敏捷的女主角,首先时要积极变动视角莱搜索她的位置.如果她的目光并没有发现弗吉尔,那么就可以利用书房的地形与之周旋.女主角长期看不到目标时,就会使用火箭筒发射小型追踪导弹,因为其攻击准备时间比较长,此时就应该立即现身,用飞踢接近并命中BOSS.打击BOSS时注意不要过早使用吹飞攻击,打到第七八下再使用,攻击效率会比较高.被打飞的女主角还会立即反击,要多加小心.如果始终能然BOSS处于看不到弗吉尔,但玩家却知道其位置的情况下,那么就会有比较多的攻击机会.
/_fqj+\g#h$D
| V%_+EQPy"}.H
同行者(DOPPELGANGER)
o&B8jS8c:aK
l0MKg#g&\{ 同行者的打法大家应该早就知道了,平常攻击他是没有用的,一般是把场地周围的灯全部打亮再击中攻击.只是在高难度下,灯亮的时间短,BOSS也会不停将灯打灭,所以要出现灯全亮的情况其实并不容易.所以推荐用将BOSS发出的黑球打回去的方法.首先要先打亮两三个灯,如果BOSS向后一跳就说明要发黑球了,此时站好位置,球飞过来时就用Lunar Phase踢回,因为这招判定时间长,就算同行者把球再打回来也不要紧.如果怕同行者第三次把球打回,那第一次可以用普通攻击打回,然后再用Lunar Phase.弹回去的黑球攻击力还是不错的.
;t(V/cOiir%s
|v!svAB"a t
阿克汉(ARKHAM)
t%m!Jq)CD;M2j5m
"]rRtH3gu-s 这场BOSS战属于耐力战,方法基本固定,因为阿克汉的攻击方式比较单调,只有追踪线粒体比较有威胁,需要看清了再躲.平常就多用贝尔沃夫或日本刀的空中二段斩攻击.BOSS放出大量蚰蜒时,可边躲边用幻影剑,看准时机使用Rapid Slash可以一次消灭多只蚰蜒.体力二分之一以下时,可以让另一个没有体力限制的弗吉尔主攻,自己则躲在远处发发幻影剑和球形剑气什么的,只需小心回避线粒体攻击即可.相对来说要比第一形态还安全些.另外,2P手柄依然可以控制另一个老哥.
%ISERj
k$B_)PT
弗吉尔(VERGIL)
3k.[w b V,t9f8M\Y8p!|r
:@g
DS+q5b?-z@-g 虽然弗吉尔有三个形态,但打法方面可以说时大同小异.用弗吉尔打弗吉尔关键点自阿与每一轮攻击的效率.弗吉尔可以被连续攻击的破绽一般发生在其攻击收招动作以及使用球形剑气的场合.只要提前判断并跳起使用飞踢,就可以进行一轮有效的攻击了.此时建议都用贝尔沃夫攻击,连击组合方式为拳拳脚脚Rising Su gt;Starfall拳拳Lunar Phase,注意中途不要用幻影剑追打,这样的一轮攻击回有不小的伤害,而且最后一击不会被BOSS BLOCK掉.13和17关的弗吉尔会变魔人,也就是说会回复体力,如果打的比较消极,那BOSS的体力很快就加回来了.高难度最终BOSS的攻击可是相当犀利的,至于能否回避其多样化的攻击那就要看个人修为了.
H0UM/~0ni q
T4mV TT#S5U'x
杰斯塔(JESTER)
#Y
w y
?0r^B6~
q-i!B#j q J H-Y^ 小丑时特别版中唯一新增的BOSS.在第5,12和17关必经之路的明显位置,会出现一个传送点,进入后便会与小丑对决,但只有第5关的小丑是强制战斗,后面两次可以不必理会.小丑共通的几种形动方式是连续隐身,此时就用突进和幻影剑追着打,小丑听下来休息时是连续攻击的好机会.之后小丑一般会放出大量的弹球,一种是快速的,有节奏地使用Trick Up和Trick Down便可回避;另一种慢速的在屏幕中持续时间比较长,此时可贴着场地边缘移动,应该能看清有威胁的球.放球时小丑的防御力加倍,可在远处用幻影剑削减BOSS体力.
RT%S3DU ^i
&K/b,h|L 第12关和第17关出现的小丑在体力较少时会踩在一个有脸的大球上,攻击方式多了好几种.球的厉害之处是会配合弹球进行多重攻击,一种是发出光壁限制弗吉尔的移动范围,不足为惧;一种是大球嘴里吐出炸弹,一般用左右翻滚莱回避;至于小丑的踩球撞击,只要在版边就比较容易躲过.小丑踩球一段时间后就会让球自爆,再踩上新的球,但如果能在规定时间内给予球一定量的伤害,那么是可以把球打破的.此时小丑会从球上摔下来,并会有很长时间的硬直.把所有的狠招都用吧!只需一两个回合,可恶的小丑就再也蹦腾不了了.
逍遥游子
发表于 2006-7-8 12:00
鬼泣3-剧情全篇
'WQ l(A-p
Devil May Cry 3
mVs8Y/g/q,n%e
游侠会员:疯中醉舞提供
Gx0ZF6y_b-Lj8I
'aOg qxY#^b,w
JM;S*E ^ OPENING
Z,cj0H0_S*y Ek*Y Lady: You've heard of it haven't you? The Legend of Sparda. When I
0iEuPyU.op%b was young my father would tell me stories about it. Long ago, in
.F#EJ-br)Y^ ancient times, a demon rebelled agai t his own kind for the sake
)C+U7X}efX of the human race. With his sword, he shut the portal to the
xE!R9f%[Z/je$[G demonic realm and sealed the evil entities off from our human
$y+g W6tTz world. But since he was a demon himself, his power was also
~ g)k)k1G G/@!C;k7Y tra ed on the other side. I never believed it. I thought it was
!c:V&tlwsN just a child's fairy tale. But I discovered that this so-called
oF%[&I"{3M4O legend wa 't a myth at all. Sparda existed. How do I know?
0bC,^K9y/a x1Xi8M Well……I met the so of Sparda--Both of them. Though the same
!U vs`4kY;S5K lood of their father flowed through their vei , the two battled
A R6cP g$det each other fiercely like arch enemies. It seemed as if they
-zmt
{
Xns/x derived some sort of twisted pleasure from this brotherly
4R^ y/K"{:UW fighting. But in the end……only one was left standing.
YbI(kKZ3s2s
Jw9lP/kcO6j5D 片头CG
vx%ao/`wv:U 蕾蒂:你听说过吗?来自斯巴达的传说。在孩提时代,父亲告诉了我关于他的故事。在很久以前的亘古时代,一个来自黑暗的恶魔因为人类的缘故背叛了自己的族群。他举起和自己同名的巨剑,战胜并封印了恶魔。然而,斯巴达本身也是一个恶魔,他的力量亦来自于黑暗。这真是让人难以置信,我认为那只不过是一个美妙的童话。然而后来,我发现这不仅仅是一个神话。传说中的黑骑士斯巴达确有其人。你问我怎么会知道?那是因为我遇见了他留下两个遗孤——一对双胞胎兄弟,哥哥维吉尔,还有弟弟但丁……他们继承了黑骑士的血脉,但是却如同最仇视的敌人一般争斗……这种兄弟相残似乎使他们获得了某种扭曲的快感。到最后,只剩下了其中一人仍然独立于那儿……
2lh s ]l@
[p
$JG%x`}"t4@1Q
︽︾︽︾︽︾︽︾︽︾︽︾︽︽︾︽︾︽︾︽︾︽︾︽︾︽
q:odyD}
&LI/WI^ay1n Mi ion 1
a$Cu3UZs Dante: Sorry, not open for busine yet.
+ LX5J7c"U:H0l 但丁:对不起,尚未营业。
$c1ws_G
l Dante: I haven't even picked a name for this joint and I'm already
*W7]A
b%sp getting calls.
"Im6N$Rf)_A/J 但丁:我还没来得及为事务所起名字就有生意上门了。
Z'DD N#gzqjR U!I Dante: You a customer too? Well……if you want to use the bathroom,
0[][$eu help yourself, toilet's in the back.
G9J#G3op)v%eW 但丁:你也是客人之一?好吧好吧……如果你想用浴室的话,请自便,卫生间在后面。
r7|'X~N9mZ Arkham: Is your name Dante……the son of Sparda?
e&PFNE(N9v 雅克罕姆:你的名字是但丁……斯巴达的儿子?
Nu2yJ:e y2`;G Dante: Where'd you hear that?
'd^H8THcy8V 但丁:你从哪听来的?
(r4fVH,W/Hp Arkham: From your brother. He sent this invitation for you. Please
QpF?:]1v!}"VA accept it.
{/l!Nh3N%g? 雅克罕姆:从你哥哥那里。他送来这份请柬,请接受。
8?'f&yT Y/Q~"~ Dante: Invitation huh?
X3R]_E R2f 但丁:邀请,啊哈?
{q/P\:WC Dante: This party's getting crazy! Let's rock!
(_^&f7FgM+s+v'^#?I 但丁:这个舞会趋于疯狂!让我们大干一场吧!
g*GRsn.d+^3fF"x Dante: The end? Don't bet on it!
'^'hg7EF0E6G 但丁:结束了?别在这上面押宝!
];Mmm RO\4o&E Dante: I can already tell, looks like this is going be one hell of
3@*s^F-N a party!
&LH.`'s,{u 但丁:我能说,眼下这种局面堪比地狱盛宴。
3y*TuUW|1i
-V/x#~}
︽︾︽︾︽︾︽︾︽︾︽︾︽︽︾︽︾︽︾︽︾︽︾︽︾︽
|{ wC
S6f|7Fa
:O"zZQf&_"fHu Mi ion 2
'P-T;vV6A:Ul2~!r Dante: Damn it! You guys totally wrecked my shop! And I haven't
X"M3RPnG,Sa;m)I| even named it yet! You're going to pay for that.
Vu`!kz}-u 但丁:该死的!你们这些杂碎完全毁坏了我的事务所!我还没能来得及给他命名呢!你们得准备好为此付出相应的代价。
8Z/]#@vG%rB Dante: I hope you all have enough to cover all this!
LL.[+E+w\ Md oaJ 但丁:我希望你们都有能力负担得起这笔账!
A d
Eq_+u:bJ'| Dante: It's been nearly a year since we last met. Where does the
9G/t+?;V!Xxv%X time go? No doubt you've got some fun pla ed for me. Right
e&TZ4O3p ?T#{nh
Vergil?
;hc~.ZT3l2f1p 但丁:距离我们上次相见已过去一年有余。时间流逝中究竟发生了些什么?毫无疑问你对我一定有所企图。没错吧,维吉尔?
5m8mn nZ9b!?`
kgK9Y5kigP
@cm
︽︾︽︾︽︾︽︾︽︾︽︾︽︽︾︽︾︽︾︽︾︽︾︽︾︽
6I%g3lw1jiEwy&J2a
q(@6L\q] m1xj Mi ion 3
6J%PpVQ!z+{#_ Vergil: Arkham.
c2V$X
K2X~ 维吉尔:雅克罕姆?
%oaPewU)^ Arkham: Well,doe 't it excite you? The Temen-ni-gru has revived,
}6e$Xgs the Great one who once ruled this earth as the medium between the
%F&kVd:`Lo Human World and the Demon World. I 't it a magnificent view? The
9G0nk wM4wx;e greatest minds of their time, those who revered Evil, co tructed
N`Vj,l-] this glorious edifice. Now, after two milleniums of confinement,
,u,[r?s*M it can at last fulfill the purpose for which it was intended……
,UE6P XM 雅克罕姆:怎样?难道那没有使你热血沸腾吗?黑暗的力量已经复活了,那曾经是联系人界和魔界的最伟大的统治者。这还不够壮观华丽吗?在那个时代热情崇拜着恶魔的信徒们,建立了这座光辉的圣殿。如今,2000多年的拘禁后,终于能够将那些梦想变为现实……
L*_#Xww+I y-l,q5t Vergil: That's none of my concern. Did he have it?
Tu]:Yp1E3w~R3r:p 维吉尔:那些和我并无瓜葛。他有那东西吗?(指但丁的结晶项链,母亲的遗物)
4R]M n
h9o re1x,v Arkham: Of course. He's taking good care of it.After all, it is
*Oj5[aPS!pZ ~:nl1jA the only memento left from the mother you both lost.
VQP2Td)bQ 雅克罕姆:当然……他保存得非常好。毕竟,那是你们的母亲留下来唯一的回忆。
d+lB&SY{z Vergil: But he has no idea of its true power.
Cfe'ku.y-` 维吉尔:但他并不知道那东西真正的力量。 cY1Y6?;Cs!t| Lady: I found it!
j.q5MYP7U,FS 蕾蒂:终于被我找到了!
,miR q3o_c1b Cerberus: Leave now, mortal! The likes of you are forbidden in
p(rDN?N| this land! You who are powerle are not worthy to set foot here!
&|N)Fl#rjS 赛布勒斯:马上离开,你这个人类!类似你的访客都被封冻于此地!你这种手无缚鸡之力的人没有呆在这里的资格!
l\/g+K7{v'r Dante: Wow, I've never seen a talking mutt before. You know in a
?%dl+u({9k6Ky8[-H"iN'k dog show, you'd definitely take first place.
T*my S }4zqd
p 但丁:哇,在这之前我还从来没有见过会说人话的小狗。要知道如果是在一场宠物秀上,你定能夺得冠军。
ZR9{-ip7j9z/`x9m Cerberus: You, a mere human, make a mockery of me?!
)Z1r"Q|7_ R H 赛布勒斯:你,一个渺小的人类,居然敢嘲笑我?!
U#w,BUL*?7m
u Dante: Easy, Fido! How about I take you out for a walk? Come on
t]e:lt1Q u y, let's go!
{tnp/_ 但丁:简单,你这个畸形怪物。我带你出去遛遛如何?来吧,小狗,我们走!
-j,Oq9l~5o
Hc q Cerberus: You'll regret this, you worm!
/rAtF\!n4? 赛布勒斯:你会后悔的,可怜虫!
i%l!r$B3^k` Dante: It's showtime! Come on!
G_7V d)| 但丁:是该时候秀一场了!来吧!……来吧!
Gd0N!o%SYD5W1V T-e Cerberus: You are not human, are you?
8@ Welw`PRPm? 赛布勒斯:你不可能是人类,你……?
W8E&Sefj Dante: Who knows? I'm not even sure myself.
tW`W8|w 但丁:谁知道呢?我自己都不太确定。
#~Y
Wu'acenQA Cerberus: Regardle , you have proved your strength. I acknowledge
1?"M(T^"s4D&fd your ability. Take my soul and go forth! You have my ble ing!
0GJ!c;\gD
Fs5d 赛布勒斯:没关系,你已经证明了你的力量。现在我认可你的实力。带上我的灵魂前进吧!你将得到来自于我的祝福!
m-{gr3Z/p Dante: Too easy!
%X4ZBru
{vf 但丁:易如反掌!
5h,ff2qO;eu
D Dante: Are you going to the party? What's the hurry, didn't you
fPq0u"Ud;q get an invitation?
Sk PtHsS 但丁:你急着去参加舞会吗?是不是太匆忙了点,没忘记带上邀请函吧?
F+er4QQ Dante: This just kee getting better and better!
y^~Pcbf 但丁:事情变得越来越有趣了!
LaC b"d3d^
%P?4F/jV C-do^K!FB
︽︾︽︾︽︾︽︾︽︾︽︾︽︽︾︽︾︽︾︽︾︽︾︽︾︽
2EoPF(cA)w
8mRlV(v&} MISSION 4:
a3WI&{$[0yM1t Vergil: Looks like we have an uninvited guest.
cVrtsI-] 维吉尔:看来我们有一位不速之客。
#o-~^\;V:?f
?Z'v"X Arkham: Is that so?
bw1U$rD&Y*z 雅克罕姆:是那样吗?
)T&|r`!yJhT Vergil: A human, a woman.
&Y(i#i6m5J)A-Z%K 维吉尔:一个凡人……一个女人。
K J nOO`m:m Arkham: I'm afraid I should ask the uninvited one to leave. That
P-Fi6sH0qw&P is what you want. Actually, I ha en to be acquainted with that
j`8x!WS!Bl*|${ woman. A storm is a roaching.
\,iB.m'IKrh:H 雅克罕姆:恐怕我要去请她离开此地,那也是你所希望的。事实上,我和她有些瓜葛。一场暴风雨要来临了。
"bX"E7jVn3z@1^9\(z Jester: Yoo hoo! There's no need to use violence, devil boy. Wait,
eH6Ow2J ^z wait, wait, better listen to what others say, lad. This tower here
J W#I$k~H S is very sturdy, you see. Your tricks will do no good. No good!
S{2o1LIm1z\wV`p 杰斯特:哟呵!没有必要使用暴力,恶魔小子。等等,等一等……你应该听一听好心人的告诫,男孩。塔的这部分非常坚固,如你所见。你的小把戏毫无益处,毫无益处!
2H/]y3Z3G$jb Dante: Zip it, or I'll pierce that big nose.
/\2~:[Y-N 但丁:住口,或者你不想再要那个可笑的大鼻子。
P$k%_6\&w^t Jester: That could be a problem! Just hear me out. You've got
F6Wf%jx othing to lose, right? My name is Jester, and I know a thing or
0j wuq6GVz two about this place. That thing there is a power generator for
t5V,W F9`
o#z this entire sector. In order to open the door, you need to a ly a
h)jIi+]#vD2F little SOMETHING to it first. Do you know what THAT is, kid? Or is
Ik!uzCi+a that too difficult fou you?
(f#u)eZSD 杰斯特:那麻烦可就大了!请听听我的建议吧,对你没有任何损失,不是吗?我的名字是杰斯特,关于这座建筑略知一二。此处有一个强大的机关,用来控制这扇门,你必须先达成某个“小条件”才行。你知道那是什么吗,孩子?或者说那样的迷题对你来说难了点?
gM5Zp.y|s)I Dante: Get to the point. Or do you wa a keep on dancing?
4\Y'KI9|,dO 但丁:说重点!或者你想一直这样不停地跳舞。
;CN5Q6g#_8|s Lf Jester: Actually, I prefer a sword to be my partner. May I have
U%}2b9Ev
f9p this dance, my lady?
*\ Z0O#w L$x 杰斯特:事实上,我只想要一把剑来当我的舞伴。能够邀您共舞吗,亲爱的***?
w1a5KLz Jester: Bingo!THAT is WHAT the SOMETHING is. Remember that, kid!
k9~du
[8Cn Write it down on your hand if you don't trust your head!
6C_@s9lMx)I 杰斯特:宾果!那就是我说的小条件。记住它,孩子!如果你不太信任你的大脑就在手心里记录下来吧。
&C(j0NO](T:E&kp9gx0TyB Dante: I see, thanks. You still pi me off, though.
*d'\2Qea{"|3C 但丁:我明白了……谢谢。但你仍然让我反感。
3K+yLg$C^"c0\.b
-j1rUx?%\2h
︽︾︽︾︽︾︽︾︽︾︽︾︽︽︾︽︾︽︾︽︾︽︾︽︾︽
.S~tBI}K
)[)HqDv`,y Mi ion 5
|@Z3J[w.B Jester: Thanks for destroying the lock for me, devil boy! And
/Z;a5Ga^9o0c7H welcome to Hell!Please accept my gift. Don't be humble, just take
j0K,y-J4Z#rF it! After all we're buddies, aren't we?!
+_$];e&VQ!@ 杰斯特:谢谢你解除我的禁制,恶魔小子!欢迎来到地狱!请接受这点小意思。不要客气,只要尽情享受便可!毕竟我们是好兄弟,不是吗?
|6sc`
|`.C
f Dante: Well, i 't that ecial? To be honest, I was expecting
ztb5V aX9Ze"p omething a little better than this.
5B_9?(G wwe8i 但丁:嗯……这还不够特别吗?说句实话,我还指望能够受到更加隆重的款待呢。
1~na&XX K Rudra: Look brother! It's been ages, but we finally have company!
w-UL EN9o;U 楼陀罗:看啊,兄弟!好多年过去了,但我们终于等来了客人!
8o@[Fx/j Agni: I see that!
TY#IE@y'[ 阿奢尼:我看见了!
oO/o J.p/S\gO Rudra: We must entertain our guest!
_8_m3nY 楼陀罗:我们要盛情款待我们的贵宾!
]"uyu,a{j6T2B Agni: You're right! We have to be gracious hosts!
T)_Y@B(L 阿奢尼:你说的对!我们是通情达理的主人!
\|2oX3}3Y Rudra: What should we do?
? @ u,f;L 楼陀罗:我们该怎么做?
$N#T]jS3a Agni: How do I know? We need to come up with something!
$m$UmY"x_#Q 阿奢尼:我怎么知道?我们必须做点什么……
u]#k?^+m Rudra: Brother, our guest is sighing.
Ps9nv4R5G,i e,C'Pu
t 楼陀罗:兄弟,我们的客人在叹气。
`'`+vNI*EZr:B Agni: Sigh? What is SIGH?
j-syU1gx^Bj)H 阿奢尼:叹气?什么是“叹气”?
)`B'E/t;g$d;L{_ Rudra: Well a SIGH is when……
}3OR
t%A 楼陀罗:嗯……叹气就是……
%@9L)ms0N!`f2k Dante: Enough already! How long are you two go a keep carrying on
p%{)uJj-M9h)L`8n like this? In case you didn't get the hint, I'll ell it out.
0M(e7y[
S4?e Your GUEST wants to go through. Got it!
R@m0nh 但丁:够了!你们两个还要唠叨多久?如果你们还不懂暗示,我就详细拼出来。你们的客人想要从这里通过,明白了吗?!
ZxX?ZW&f
S~ v2j Agni: Our job here is to guard this door!
6|3O*r2v:]6b4y.c-A&}o7wj 阿奢尼:我们的职责是守住这扇门!
QB"YMpF Rudra: That's right! We ca ot let you pa !
q@#aJ1M"T.A 楼陀罗:说的对!我们不能让你过去!
wMOj0IK Agni: Wait!
3j$?1h;c*Y 阿奢尼:等等!
\a^8O
KfJ#Y Rudra: Yes, wait!
Y$tRX6X:muy2pB 楼陀罗:对,等等!
b"t(H/Mj,tiui Agni: We have been waiting for a long time!
6^G)D1~6aR 阿奢尼:我们已经等待了太久。
-x\(l1} f
GU
L,\ Rudra:Yes, a very long time!
6{%r;q3NJpW 楼陀罗:没错,一段及其漫长的时间!
M3m'\0db]J Agni: For someone stronger than us.
an1ZxA:?qL 阿奢尼:等待一个比我们更强的人出现。
C]2T~J6M}
h Rudra: Someone who can control us.
k6aP%t@0EeG7k)p 楼陀罗:一个能够控制我们的强者。
_,s1R |` Agni: My name is Agni!
*L9m'jyU 阿奢尼:我的名字是阿奢尼!
YX&t@mD+t Rudra: And my niame is Rudra! You shall take us with you!
:NE_5[*Y_p 楼陀罗:我是楼陀罗!你得带上我们一起前进!
U#t8[;X/q Agni &am Rudra: We could be a great help to you!
#vs4xQE"nP[){q 阿奢尼 &am 楼陀罗:我们对你益处极大。
pV5[S(^ Dante: Okay, but on one condition.
)HF$WD)\T?;t5z 但丁:好吧……但有点问题。
F6Z.J|)BZI;Z\A"d Agni &am Rudra: What is it? Name it.
z%xXA-q.J7`\ 阿奢尼 &am 楼陀罗:什么问题?说吧!
'W$m*[:g8J+rz;z+LH Dante:No talking.
:Xz!?~K4dAt 但丁:少说废话。
M.|nLp7x\ Agni &am Rudra: Fair enough. As you wish.
#JP ix+D I 阿奢尼 &am 楼陀罗:别激动。如你所愿。
w
r3TmI Agni &am Rudra: Impre ive……
cxd l jo]JQ w 阿奢尼 &am 楼陀罗:印象深刻……
S,n8w-v,s9l[ Dante: No Talking!
&[u/kB8OB 但丁:不要废话了!
'g;t?(g)]Mb Dante: Good.
#tjA*|B.|~1n 但丁:这才乖……
HIN.n
kZr5]W;uXw
︽︾︽︾︽︾︽︾︽︾︽︾︽︽︾︽︾︽︾︽︾︽︾︽︾︽
MaHW6L#y3q
I8X+o:T L2oC
|rAt:ZI~_B @;u Mi ion 6
({2UH@o~\ Arkham: Well, well. You've grown stronger.
CVr:_,F@6T d 雅克罕姆:嗯,嗯……你变化很大。
/pFe!e.VS `;\ g(Z Lady: Go to hell!
s c-L h(\s 蕾蒂:下地狱去吧!
2uE+X\@K Arkham: You point a gun at me? Your own kin? Your dear papa?
"c;JB/B/{$EF!we 雅克罕姆:你用***指着我?你自己的家人?你亲爱的爸爸?
1z X!e%P6D }F Lady: The only family I ever had was my mother, and she's dead!
([yt4h
F jv3c 蕾蒂:我唯一的家人只有母亲,她已经去世了! 雅克罕姆:你太让我心碎了。毕竟,我是那个为你取名字的人……我亲爱的女儿!
ZTt&mwf:?s Arkham: You break my heart. After all, it was I who gave you your
1~!N9Z*_5\g8{ ame……my darling daughter!
S.scZm#O{7|
c:E~1Ja#N
2E ]BH$x@
︽︾︽︾︽︾︽︾︽︾︽︾︽︽︾︽︾︽︾︽︾︽︾︽︾︽
:a-EekC7R![
Yy9Po9cSx Mi ion 7
yY{Z2r{`"y Dante: Well, this is my kind of rain. No wonder the sky looks so
z(PCE9Qu fu y today.
0zIw7Gq0c^8oH"Bw 但丁:嗯……这场雨真对我胃口。怪不得今天的天空看起来如此滑稽。
&|`{:_4^P8~4p Lady: Let me go!
H/U0mWJU 蕾蒂:让我走!
%f,\1c,p*qg,m6NN Dante: Let you go? But it'd be a waste if you ended up as just a
&Yx1j4{KW-^:]z retty stain.
Vhv1P%P@'M 但丁:让你走?如果你以这种难堪的结尾收场那将是一种浪费。
.b0Yp3m'jHMJ Dante: What the hell was that for?! Here I am trying to help you,
Yo:g7L1sh1XIc and you show your thanks by shooting me?!
W)j#Ucb R.\qA 但丁:这算什么?!我在此是为了要帮助你,而你却对我开***来表达你的感激?
9yVn(j/P;u/`$I]z3Hx Dante: Whatever, do as you please.
K+j/X P$l$F 但丁:不管怎样,干你想要干的吧。
&H(W6|1Ua&oG Lady: So, he's a demon, too……
2]+T-zoTT 蕾蒂:看来,他也是一个恶魔……
Ru0z rd%D2h Dante: I'm begi ing to think I've got rotten luck with women.
e}B+WVU 但丁:我开始相信自己和女人不对味。
$S9Ob9FCTt Vergil: You showed up.
:Y^(x%p/u+OG#Z 维吉尔:你终于来了。
#cST9N^ u2_+[ Dante: You sure know how to throw a party! No food, no drinks, and
p2d&m/k8V.\ the only babe just left.
m`M)Z 但丁:你的确清楚该怎样搞砸一场舞会!没有食物,没有酒,唯一的舞伴刚刚落荒而逃。
4o7z%Cn\$H}+F[ Vergil: My sincerest apology brother. I was so eager to see you, I
5]l"W7HWcBA2F couldn't concentrate on preparatio for the bash.
'sTZ\v,A2b~ 维吉尔:至我最诚挚的歉意,亲爱的弟弟。我如此渴望快点见到你,以至于没有花过多的心思准备这场舞会。
t"k*fIJ(p Dante: Whatever, at any rate, it's been a whole year since we last
&a^d)MnDO} met. How about a ki from your little brother? Or better yet how
{t8~U7f8[^G about a ki from THIS!
*f ~4jxV9h*Q ]0o4A'm 但丁:不管怎么说,无论如何,自从我们上次见面后已经过去了整整一年。要不要我这个当弟弟的给你一个吻?或者让白***给你一个吻!
jhu5CvTn0Upz Dante: So this is what they call a heartwarming family reunion,
(|PbJa@4l$? g%H;k!N c9q
|-~On5w-R_8` 但丁:看来这就是人们常说的温馨家庭聚会,嗯?
n2O1bvn Vergil: You got that right.
'X!xo0K4ag%m,buC 维吉尔:你已得其精髓。
Cz)c.[!u[1kE4j)G Vergil: Why do you refuse to gain power? The power of our father
*OO)Dv
omv+G Sparda?
N0d@vb#e;f+a 维吉尔:为何你拒绝继承力量……来自我们的父亲斯巴达的力量。
d?R;qK/G Dante: Father? I don't have a father. I just don't like you,
~-}/K,x']k that's all.
8F,|N-K3vJ'LK]6Ys 但丁:父亲?我没有父亲,我只是不喜欢你,仅此而已。
-g3uLXA^!ey#DZ Vergil: Foolishne , Dante. Foolishne ……Might controls
L(PnZ~"[C x3Zi%n everything. And without strength, you ca ot protect anything. Let
8L Tn^U [#[9Z alone yourself.
1OV!n4pv#B 维吉尔:愚蠢,但丁……你真蠢……力量决定一切。没有力量,你无法保护任何事物。更别说是你自己了。
,D_Bx!@s9x;x Arkham: Do you finally have it?
b,{ ?LKDO` 雅克罕姆:你终于到手了吗?
6a!ZCrSop Vergil: Yes! Now the ell Sparda cast will be broken!
9TP_*V+L
\-CE 维吉尔:没错!现在斯巴达的封印终于要被解除了!
~ }P]:y9q,A Vergil: I see, a devil i ide you has awakened as well.
YF+x`y 维吉尔:我明白了,你体内的恶魔也觉醒了。
}{
Qsig Arkham: Wait! We should leave. For the moment we have all that we
3@$l0h(K0wS eed.
-Z/b0v:h ~ 雅克罕姆:等等!我们得离开这里。现在我们已经得到所有我们想要得到的东西了。
P X5i[Y
N/pw1b,M)v
!XC*\~#yU
︽︾︽︾︽︾︽︾︽︾︽︾︽︽︾︽︾︽︾︽︾︽︾︽︾︽
-^i!H Bf
]^*gP
/ZU!ty_L`l{ Mi ion 8
\z-C"pi+[IrK Arkham: People once cried out in fear of this tower. Temen-ni-gru,
S\iZ+?;M+w!E a foundation that brought out fear. Fear……Yes, fear. Can't you
$Vx.dtqq*^n feel it? The rage and agonies of the people. Those who were
gg]/['vWJ {6g3_ confined here. With their desires for Evil being unfulfilled. It
5fr ~W9J@%ca%E was all because Sparda slammed the door to the Demon World in
:i+N_R\ their faces.
l4D0_gR3O,a| 雅克罕姆:人们曾经因为对于这座塔的恐惧而尖叫哭泣。Temen-ni-gru,带给我们恐惧的根源。恐惧……是的,恐惧。你难道感觉不出来吗?来自凡人的狂暴和苦恼。那些被幽禁在此地的人,他们对于恶魔的热望没有得到满足。这就是斯巴达封印联系着地下世界和人类世界之门的原因。
~7WYtz
h;Hk5oH Vergil: What's wrong?
q#_Y1tj+w/Z 维吉尔:出了什么事?
R(~jgfi"}~ Arkham: Nothing.
\`/|.kHZ.Q 雅克罕姆:没事。
8}r%W)~Uf
;{4anI"I"G5r:A~l
︽︾︽︾︽︾︽︾︽︾︽︾︽︽︾︽︾︽︾︽︾︽︾︽︾︽
v q}(M8j.O;cn5X`
,X9m+AfU8a)?8O
R-Z Mi ion 9
4J-H0}y&i